1 Peter 5:7

Stephanus(i) 7 πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει περι υμων
Tregelles(i) 7 πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ᾽ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
Nestle(i) 7 πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
SBLGNT(i) 7 πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
f35(i) 7 πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει υπερ υμων
Vulgate(i) 7 omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
Wycliffe(i) 7 and caste ye al youre bisynesse in to hym, for to hym is cure of you.
Tyndale(i) 7 Cast all youre care to him: for he careth for you.
Coverdale(i) 7 Cast all youre care on him, for he careth for you.
MSTC(i) 7 Cast all your care to him: for he careth for you.
Matthew(i) 7 Caste all your care to him: for he careth for you.
Great(i) 7 Cast all your care vpon him: for he careth for you.
Geneva(i) 7 Cast all your care on him: for he careth for you.
Bishops(i) 7 Cast all your care vpon hym, for he careth for you
KJV(i) 7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
Mace(i) 7 refer all your disquietudes to him, for you are the objects of his care.
Whiston(i) 7 Casting all your Care upon him, for he careth for you.
Worsley(i) 7 casting all your care upon Him, for He careth for you.
Haweis(i) 7 casting all your anxiety upon him; for he careth for you.
Thomson(i) 7 Having cast all your care upon him, for he careth for you,
Webster(i) 7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
Etheridge(i) 7 And all your anxiety cast upon Aloha, because he is careful over you.
Murdock(i) 7 And cast all your solicitude upon God; for he careth for you.
Sawyer(i) 7 casting all your care upon him, for he cares for you.
Diaglott(i) 7 all the anxious care of you having cast on him, because with him is care concerning you.
ABU(i) 7 casting all your care upon him, because he cares for you.
Anderson(i) 7 Cast all your cares on him, for he cares for you.
Noyes(i) 7 casting all your care upon him, because he careth for you.
YLT(i) 7 all your care having cast upon Him, because He careth for you.
JuliaSmith(i) 7 Having cast all your care upon him; for to him is the care for you.
Darby(i) 7 having cast all your care upon him, for he cares about you.
ERV(i) 7 casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
ASV(i) 7 casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
JPS_ASV_Byz(i) 7 casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
Rotherham(i) 7 All your anxiety, casting upon him, because he careth for you.
Godbey(i) 7 having cast all your care upon him; because there is a care to him concerning you.
WNT(i) 7 Throw the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.
Worrell(i) 7 having cast all your anxiety on Him, because He careth for you.
Moffatt(i) 7 let all your anxieties fall upon him, for his interest is in you.
Goodspeed(i) 7 Throw all your anxiety upon him, for he cares for you.
Riverside(i) 7 Cast all your anxiety on him, for he cares for you.
MNT(i) 7 Cast all your care upon him, for he ever cares for you.
Lamsa(i) 7 Casting all your cares upon God; for he cares for you.
CLV(i) 7 tossing your entire worry on Him, for He is caring concerning you."
Williams(i) 7 Cast every worry you have upon Him, because He cares for you.
BBE(i) 7 Putting all your troubles on him, for he takes care of you.
MKJV(i) 7 casting all your anxiety onto Him, for He cares for you.
LITV(i) 7 "casting all your anxiety onto Him," because it matters to Him concerning you. LXX-Psa. 54:23; MT-Psa. 55:22
ECB(i) 7 tossing all your anxiety upon him; because he is concerned about you.
AUV(i) 7 Place all your anxious cares upon God [in prayer], because He genuinely cares about you.
ACV(i) 7 having cast all your concern upon him, because he cares for you.
Common(i) 7 Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
WEB(i) 7 casting all your worries on him, because he cares for you.
NHEB(i) 7 casting all your worries on him, because he cares for you.
AKJV(i) 7 Casting all your care on him; for he cares for you.
KJC(i) 7 Casting all your care upon him; for he cares for you.
KJ2000(i) 7 Casting all your care upon him; for he cares for you.
UKJV(i) 7 Casting all your care upon him; for he cares for you.
RKJNT(i) 7 Casting all your anxiety upon him; for he cares for you.
TKJU(i) 7 Casting all your care upon Him; for He cares for you.
RYLT(i) 7 all your care having cast upon Him, because He cares for you.
EJ2000(i) 7 casting all your cares upon him, for he cares for you.
CAB(i) 7 casting all your anxiety upon Him, because He cares about you.
WPNT(i) 7 casting all your care upon Him, because He does the caring for you.
JMNT(i) 7 while throwing (or: tossing) your entire concern (whole worry; every anxiety) upon Him, because He constantly cares about and takes an interest around you folks!
NSB(i) 7 Throw all your anxiety upon him, because he cares for you.
ISV(i) 7 Throw all your worry on him, because he cares for you.
LEB(i) 7 casting all your cares on him, because he cares* for you.
BGB(i) 7 πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
BIB(i) 7 πᾶσαν (all) τὴν (the) μέριμναν (anxiety) ὑμῶν (of you) ἐπιρίψαντες (having cast) ἐπ’ (upon) αὐτόν (Him), ὅτι (because) αὐτῷ (with Him) μέλει (there is care) περὶ (about) ὑμῶν (you).
BLB(i) 7 having cast all your anxiety upon Him, because with Him there is care about you.
BSB(i) 7 Cast all your anxiety on Him, because He cares for you.
MSB(i) 7 Cast all your anxiety on Him, because He cares for you.
MLV(i) 7 having tossed forth all your anxiety upon him, because there is care concerning you with him.
VIN(i) 7 Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
Luther1545(i) 7 Alle eure Sorge werfet auf ihn; denn er sorget für euch.
ELB1871(i) 7 indem ihr alle eure Sorge auf ihn werfet; denn er ist besorgt für euch.
ELB1905(i) 7 indem ihr alle eure Sorge auf ihn werfet; Eig. geworfen habt denn er ist besorgt für euch. O. ihm liegt an euch
DSV(i) 7 Werpt al uw bekommernis op Hem, want Hij zorgt voor u.
DarbyFR(i) 7 rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous.
Martin(i) 7 Lui remettant tout ce qui peut vous inquiéter : car il a soin de vous.
Segond(i) 7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
SE(i) 7 echando toda vuestra solicitud en él; porque él tiene cuidado de vosotros.
ReinaValera(i) 7 Echando toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
JBS(i) 7 echando toda vuestra solicitud en él; porque él tiene cuidado de vosotros.
Albanian(i) 7 Kundërshtojeni, duke qëndruar të patundur në besim, sepse e dini se të njëjtat vuajtje po i heqin vëllezërit tuaj të shpërndarë nëpër botë.
RST(i) 7 Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
Peshitta(i) 7 ܘܨܦܬܟܘܢ ܟܠܗ ܫܕܘ ܥܠ ܐܠܗܐ ܕܠܗ ܒܛܝܠ ܥܠܝܟܘܢ ܀
Arabic(i) 7 ملقين كل همكم عليه لانه هو يعتني بكم
Amharic(i) 7 እርሱ ስለ እናንተ ያስባልና የሚያስጨንቃችሁን ሁሉ በእርሱ ላይ ጣሉት።
Armenian(i) 7 Ձեր ամէն հոգը ձգեցէ՛ք անոր վրայ, որովհետեւ ան կը հոգայ ձեզ:
Basque(i) 7 Çuen artha gucia haren gainera egoizten duçuela: ecen harc artha du çueçaz.
Bulgarian(i) 7 и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.
Croatian(i) 7 Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.
BKR(i) 7 Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás.
Danish(i) 7 Kaster al Eders Sorg paa ham, thi han har Omhu for Eder.
CUV(i) 7 你 們 要 將 一 切 的 憂 慮 卸 給 神 , 因 為 他 顧 念 你 們 。
CUVS(i) 7 你 们 要 将 一 切 的 忧 虑 卸 给 神 , 因 为 他 顾 念 你 们 。
Esperanto(i) 7 surjxetante sur Lin cxian vian zorgon, cxar Li zorgas pri vi.
Estonian(i) 7 Heitke kõik oma mure Tema peale, sest Tema peab hoolt teie eest!
Finnish(i) 7 Kaikki teidän murheenne pankaat hänen päällensä; sillä hän pitää murheen teistä.
FinnishPR(i) 7 ja "heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää teistä huolen".
Haitian(i) 7 Lage tout tèt chaje nou yo ba li, paske l'ap pran swen nou.
Hungarian(i) 7 Minden gondotokat õ reá vessétek, mert néki gondja van reátok.
Indonesian(i) 7 Serahkanlah segala kekhawatiranmu kepada Allah, sebab Ia mempedulikanmu.
Italian(i) 7 gettando sopra lui tutta la vostra sollecitudine; perciocchè egli ha cura di voi.
Japanese(i) 7 又もろもろの心勞を神に委ねよ、神なんぢらの爲に慮ぱかり給へばなり。
Kabyle(i) 7 Rret akk iɣeblan-nwen ger ifassen-is, axaṭer ițḥebbiṛ fell-awen.
Latvian(i) 7 Visas savas rūpes metiet uz Viņu, jo Viņš par jums rūpējas.
Lithuanian(i) 7 Meskite ant Jo savo rūpesčius, nes Jis jumis rūpinasi.
PBG(i) 7 Wszystko staranie wasze wrzuciwszy na niego, gdyż on ma pieczę o was.
Portuguese(i) 7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
Norwegian(i) 7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
Romanian(i) 7 Şi aruncaţi asupra Lui toate îngrijorările voastre, căci El însuş îngrijeşte de voi.
Ukrainian(i) 7 Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!
UkrainianNT(i) 7 всяку журбу вашу скинувши на Него, бо Він стараєть ся про вас.