Wisdom of Solomon 2:3

LXX_WH(i) 3 οὗ σβεσθέντος τέφρα ἀποβήσεται τὸ σῶμα καὶ τὸ πνεῦμα διαχυθήσεται ὡς χαῦνος ἀήρ
Clementine_Vulgate(i) 3 qua extincta, cinis erit corpus nostrum, et spiritus diffundetur tamquam mollis aër; et transibit vita nostra tamquam vestigium nubis, et sicut nebula dissolvetur quæ fugata est a radiis solis, et a calore illius aggravata.
Wycliffe(i) 3 For oure bodi schal be quenchid aische, and the spirit schal be scaterid abrood as soft eir; and oure lijf schal passe as the step of a cloude, and it schal be departid as a myst, which is dryuun awey of the beemys of the sunne, and is greued of the heete therof.
Geneva(i) 3 Which being extinguished, the body is turned into ashes, and the Spirite vanisheth as the soft ayre.
Bishops(i) 3 Whiche being extinquished, our body shalbe turned into ashes, and our spirite shall vanishe as the soft ayre.
DouayRheims(i) 3 Which being put out, our body shall be ashes, and our spirit shall be poured abroad as soft air, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, which is driven away by the beams of the sun, and overpowered with the heat thereof:
KJV(i) 3 Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air,
ERV(i) 3 Which being extinguished, the body shall be turned into ashes, And the spirit shall be dispersed as thin air;
WEB(i) 3 which being extinguished, the body will be turned into ashes, and the spirit will be dispersed as thin air.
LXX2012(i) 3 Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air,