Genesis 1:1

HOT(i) 1 בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7225 בראשׁית In the beginning H1254 ברא created H430 אלהים God H853 את   H8064 השׁמים the heaven H853 ואת   H776 הארץ׃ and the earth.
Vulgate(i) 1 in principio creavit Deus caelum et terram
Wycliffe(i) 1 In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe.
Tyndale(i) 1 In the begynnynge God created heaven and erth.
MSTC(i) 1 In the beginning God created heaven and earth.
Matthew(i) 1 In the beginnynge GOD created heauen and erth.
Great(i) 1 In the begynnynge God created heauen and earthe.
Geneva(i) 1 In the beginning God created the heauen and the earth.
Bishops(i) 1 In the beginnyng GOD created ye heauen and the earth
KJV(i) 1

In the beginning God created the heaven and the earth.

Thomson(i) 1 In the beginning God made the heaven and the earth.
Webster(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
Brenton(i) 1 In the beginning God made the heaven and the earth.
Leeser(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
YLT(i) 1 In the beginning of God's preparing the heavens and the earth—
JuliaSmith(i) 1 In the beginning God formed the heavens and the earth.
Darby(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
ERV(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth
ASV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
Rotherham(i) 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
CLV(i) 1 1Created by the Elohim were the heavens and the earth.
BBE(i) 1 At the first God made the heaven and the earth.
MKJV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
LITV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth;
ECB(i) 1 In the beginning Elohim creates the heavens and the earth
ACV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
WEB(i) 1 Genesis
    In the beginning God[1] created the heavens and the earth.
NHEB(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
AKJV(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
KJ2000(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
UKJV(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
EJ2000(i) 1 ¶ In the beginning God created the heavens and the earth.
CAB(i) 1 In the beginning God made the heaven and the earth.
NSB(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
ISV(i) 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
LEB(i) 1 In the beginning, God created the heavens and the earth—
ELB1871(i) 1 Im Anfang schuf Gott die Himmel und die Erde.
ELB1905(i) 1 Im Anfang schuf Gott die Himmel Im Hebr. steht das Wort »Himmel« immer in der Mehrzahl und die Erde.
DSV(i) 1 In den beginne schiep God den hemel en de aarde.
Giguet(i) 1 ¶ Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
DarbyFR(i) 1
Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
Martin(i) 1 Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.
Segond(i) 1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
SE(i) 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
JBS(i) 1 ¶ En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
Albanian(i) 1 Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën.
RST(i) 1 В начале сотворил Бог небо и землю.
Arabic(i) 1 في البدء خلق الله السموات والارض.
ArmenianEastern(i) 1 Ի սկզբանէ Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը:
Bulgarian(i) 1 В начало Бог създаде небесата и земята.
BKR(i) 1 Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Danish(i) 1 I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden.
CUV(i) 1 起 初 ,   神 創 造 天 地 。
CUVS(i) 1 起 初 ,   神 创 造 天 地 。
Haitian(i) 1 Nan konmansman, Bondye kreye syèl la ak latè a.
Indonesian(i) 1 Pada mulanya, waktu Allah mulai menciptakan alam semesta,
Italian(i) 1 NEL principio Iddio creò il cielo e la terra.
Korean(i) 1 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 !
PBG(i) 1 Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
Romanian(i) 1 La început, Dumnezeu a făcut cerurile şi pămîntul.
Ukrainian(i) 1 На початку Бог створив Небо та землю.