Romans 8:16
Clementine_Vulgate(i)
16 Ipse enim Spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii Dei.
DouayRheims(i)
16 For the Spirit himself giveth testimony to our spirit that we are the sons of God.
KJV_Cambridge(i)
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
Living_Oracles(i)
16 Also this spirit bears witness, together with our spirit, that we are children of God.
Twentieth_Century(i)
16 The Spirit himself unites with our spirits in bearing witness to our being God's children,
JMNT(i)
16 The same Spirit (or: spirit; or: The Breath-effect Himself; or: This very attitude) is constantly witnessing together with our spirit (is continuously bearing joint-testimony to our spirit; is habitually co-witnessing for our spirit; is progressively adding confirming testimony and evidence in our attitude) that we are, and continuously exist being, God’s children (ones born of God; children from God [not of the child-escort {Gal. 3:24}], by natural descent).
ReinaValera(i)
16 Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios.
Indonesian(i)
16 Roh Allah bersama-sama dengan roh kita menyatakan bahwa kita adalah anak-anak Allah.
ItalianRiveduta(i)
16 Lo Spirito stesso attesta insieme col nostro spirito, che siamo figliuoli di Dio;