Psalms 55:2

HOT(i) 2 (55:3) הקשׁיבה לי וענני אריד בשׂיחי ואהימה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7181 הקשׁיבה Attend H6030 לי וענני unto me, and hear H7300 אריד me: I mourn H7879 בשׂיחי in my complaint, H1949 ואהימה׃ and make a noise;
Vulgate(i) 2 adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Coverdale(i) 2 The enemie crieth so, & the vngodly commeth on so fast: for they are mynded to do me some myschefe, so maliciously are they set agaynst me.
MSTC(i) 2 Take heed unto me, and hear me, how piteously I mourn and complain.
Matthew(i) 2 Take hede vnto me & heare me, how piteously I mourne and complayne.
Great(i) 2 The enemy cryeth so, and the vngodly cometh on so fast: for they are mynded to do me some mischefe, so maliciously are they sett agaynst me.
Geneva(i) 2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Bishops(i) 2 Take heede vnto me, and heare me: I can not choose but mourne in my prayer, and make a noyse
DouayRheims(i) 2 (55:3) Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
KJV(i) 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJV_Cambridge(i) 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Thomson(i) 2 Attend to me and hear me. I have mourned in my meditation and am troubled:
Webster(i) 2 (55:1)To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Brenton(i) 2 (54:2) Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my meditation, and troubled;
Brenton_Greek(i) 2 Πρόσχες μοι, καὶ εἰσάκουσόν μου· ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου, καὶ ἐταράχθην
Leeser(i) 2 (55:3) Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
YLT(i) 2 Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
JuliaSmith(i) 2 Attend to me and answer me; I shall flow down and make a noise in my complaint
Darby(i) 2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
ERV(i) 2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
ASV(i) 2 Attend unto me, and answer me:
I am restless in my complaint, and moan,
JPS_ASV_Byz(i) 2 (55:3) Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Rotherham(i) 2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro––
CLV(i) 2 Do attend to me and answer me; I am pressed down by my concern.
BBE(i) 2 Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
MKJV(i) 2 Attend to me, and hear me; I wander and I moan in my complaint,
LITV(i) 2 Pay attention to me, and answer me; I wander and I moan in my complaint,
ECB(i) 2 hearken to me and answer; I ramble on in my meditation and quake
ACV(i) 2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
WEB(i) 2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
NHEB(i) 2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
AKJV(i) 2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJ2000(i) 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
UKJV(i) 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
EJ2000(i) 2 Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
CAB(i) 2 Attend to me, and hearken to me; I was grieved in my meditation, and troubled;
LXX2012(i) 2 Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
NSB(i) 2 Pay attention to me, and answer me. My thoughts are restless. I am confused and distracted.
ISV(i) 2 Pay attention to me and answer me. I moan and groan in my thoughts,
LEB(i) 2 Attend to me and answer me. I am restless in my lamenting and I groan,
BSB(i) 2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
MSB(i) 2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
MLV(i) 2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint and moan,
VIN(i) 2 Pay attention to me, and answer me. My thoughts are restless. I am confused and distracted.
Luther1545(i) 2 Gott, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Luther1912(i) 2 Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
ELB1871(i) 2 Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
ELB1905(i) 2 Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
DSV(i) 2 O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.
Giguet(i) 2 Soyez attentif, et exaucez moi; j’ai été contristé dans ma méditation, et j’ai été troublé
DarbyFR(i) 2 Ecoute-moi, et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte et je me lamente,
Martin(i) 2 Ô Dieu! prête l'oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.
Segond(i) 2 Ecoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
SE(i) 2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
ReinaValera(i) 2 Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
JBS(i) 2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Albanian(i) 2 Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
RST(i) 2 (54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Arabic(i) 2 ‎استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب
Bulgarian(i) 2 Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Croatian(i) 2 Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
BKR(i) 2 Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
Danish(i) 2 Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
CUV(i) 2 求 你 側 耳 聽 我 , 應 允 我 。 我 哀 歎 不 安 , 發 聲 唉 哼 ,
CUVS(i) 2 求 你 侧 耳 听 我 , 应 允 我 。 我 哀 歎 不 安 , 发 声 唉 哼 ,
Esperanto(i) 2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi gxemas en mia malgxojo, kaj mi ploregas,
Finnish(i) 2 Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
FinnishPR(i) 2 (H55:3) Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhatonna murheessani ja huokaan,
Haitian(i) 2 Bondye, panche zòrèy ou bò kote m'! Koute m' non lè m'ap lapriyè! Piga ou vire do ban mwen lè m'ap rele nan pye ou!
Hungarian(i) 2 Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elõl;
Indonesian(i) 2 (55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
Italian(i) 2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
Korean(i) 2 내게 굽히사 응답하소서 ! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Lithuanian(i) 2 Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu
PBG(i) 2 W uszy swe przyjmij, o Boże! modlitwę moję, a nie kryj się przed prośbą moją:
Portuguese(i) 2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
Norwegian(i) 2 Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
Romanian(i) 2 Ascultă-mă, şi răspunde-mi! Rătăcesc încoace şi încolo, şi mă frămînt,
Ukrainian(i) 2 Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!