Psalms 55:15
LXX_WH(i)
15
G2064
V-AAD-3S
[54:16] ελθετω
G2288
N-NSM
θανατος
G1909
PREP
επ
G846
D-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G2597
V-AAD-3P
καταβητωσαν
G1519
PREP
εις
G86
N-GSM
αδου
G2198
V-PAPNP
ζωντες
G3754
CONJ
οτι
G4189
N-NPF
πονηριαι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G3940
N-DPF
παροικιαις
G846
D-GPM
αυτων
G1722
PREP
εν
G3319
A-DSM
μεσω
G846
D-GPM
αυτων
DouayRheims(i)
15 (55:16) Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.
KJV_Cambridge(i)
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
Brenton_Greek(i)
15 Ἐλθέτω θάνατος ἐπʼ αὐτοὺς, καὶ καταβήτωσαν εἰς ᾅδου ζῶντες· ὅτι πονηρία ἐν ταῖς παροικίαις αὐτῶν ἐν μέσῳ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
15 Death shall lay waste upon them; they shall go down living to hades, for evils in their sojournings in the midst of them.
JPS_ASV_Byz(i)
15 (55:16) May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them.
Luther1545(i)
15 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.
Luther1912(i)
15 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
ReinaValera(i)
15 Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
Indonesian(i)
15 (55-16) Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka.
ItalianRiveduta(i)
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
Lithuanian(i)
15 Juos mirtis teužklumpa! Gyvi į mirusiųjų buveinę tenužengia! Nedorybės jų buveinėse ir tarp jų.
Portuguese(i)
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.