Psalms 18:18

HOT(i) 18 (18:19) יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשׁען׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H6923 יקדמוני They prevented H3117 ביום me in the day H343 אידי of my calamity: H1961 ויהי was H3068 יהוה but the LORD H4937 למשׁען׃ my stay.
Vulgate(i) 18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Clementine_Vulgate(i) 18
Coverdale(i) 18 They preuented me in the tyme of my trouble, but ye LORDE was my defence.
MSTC(i) 18 They prevented me in the day of my trouble, but the LORD was my upholder. {TYNDALE: When they had compassed me in the day of my tribulation, the LORD stayed me up.}
Matthew(i) 18 They preuented me in the time of my trouble, but the Lorde was my defence.
Great(i) 18 They preuented me in the daye of my trouble: but the Lorde was my vpholder.
Geneva(i) 18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
Bishops(i) 18 (18:17) They preuented me in the day of my trouble: but God was vnto me a sure stay
DouayRheims(i) 18 (18:19) They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
KJV(i) 18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
KJV_Cambridge(i) 18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Thomson(i) 18 They surprised me in the day of my distress; but the Lord was my firm support;
Webster(i) 18 (18:17)He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Brenton(i) 18 (17:18) They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against them.
Brenton_Greek(i) 18 Προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ κακώσεώς μου, καὶ ἐγένετο Κύριος ἀντιστήριγμά μου.
Leeser(i) 18 (18:19) They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
YLT(i) 18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
JuliaSmith(i) 18 They will anticipate me in the day of my calamity, and Jehovah will be a support to me.
Darby(i) 18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
ERV(i) 18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
ASV(i) 18 They came upon me in the day of my calamity;
But Jehovah was my stay.
JPS_ASV_Byz(i) 18 (18:19) They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Rotherham(i) 18 They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
CLV(i) 18 They confronted me in the day of my calamity, Yet Yahweh became my Stay."
BBE(i) 18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
MKJV(i) 18 They went before me in the day of my calamity; but Jehovah was my stay.
LITV(i) 18 They went before my face in my day of calamity, but Jehovah was my support.
ECB(i) 18 They anticipate me in the day of my calamity; and Yah Veh is my support.
ACV(i) 18 They came upon me in the day of my calamity, but LORD was my stay.
WEB(i) 18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
NHEB(i) 18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
AKJV(i) 18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
KJ2000(i) 18 They confronted me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
UKJV(i) 18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
EJ2000(i) 18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
CAB(i) 18 They prevented me in the day of my affliction: but the Lord was my support against them.
NSB(i) 18 On the day of my calamity, they confronted me, and Jehovah came to my support.
ISV(i) 18 They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
LEB(i) 18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
BSB(i) 18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
MSB(i) 18 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
MLV(i) 18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
VIN(i) 18 They confronted me on the day of disaster, but the LORD was my support.
Luther1545(i) 18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Luther1912(i) 18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
ELB1871(i) 18 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
ELB1905(i) 18 Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
DSV(i) 18 Hij verloste mij van mijn sterken vijand, en van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Giguet(i) 18 Ils m’ont pris au dépourvu le jour de mon affliction; mais le Seigneur a été mon appui.
DarbyFR(i) 18 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.
Martin(i) 18 Il me délivra de mon puissant ennemi, et de ceux qui me haïssaient, car ils étaient plus forts que moi.
Segond(i) 18 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Eternel fut mon appui.
SE(i) 18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
ReinaValera(i) 18 Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.
JBS(i) 18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
Albanian(i) 18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
RST(i) 18 (17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
Arabic(i) 18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
Bulgarian(i) 18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Croatian(i) 18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
BKR(i) 18 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Danish(i) 18 Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
CUV(i) 18 我 遭 遇 災 難 的 日 子 , 他 們 來 攻 擊 我 ; 但 耶 和 華 是 我 的 倚 靠 。
CUVS(i) 18 我 遭 遇 灾 难 的 日 子 , 他 们 来 攻 击 我 ; 但 耶 和 华 是 我 的 倚 靠 。
Esperanto(i) 18 Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.
Finnish(i) 18 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
FinnishPR(i) 18 (H18:19) He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
Haitian(i) 18 Li delivre m' anba gwo lènmi m' yo, anba tout moun sa yo ki te rayi m' epi ki te pi fò pase m'.
Hungarian(i) 18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Indonesian(i) 18 (18-19) Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Italian(i) 18 (H18-17) Essi erano venuti incontro a me nel giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno;
ItalianRiveduta(i) 18 Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
Korean(i) 18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Lithuanian(i) 18 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
PBG(i) 18 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Portuguese(i) 18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Norwegian(i) 18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Romanian(i) 18 Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
Ukrainian(i) 18 він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони!