Proverbs 26:8

HOT(i) 8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H6887 כצרור As he that bindeth H68 אבן a stone H4773 במרגמה in a sling, H3651 כן so H5414 נותן he that giveth H3684 לכסיל to a fool. H3519 כבוד׃ honor
Vulgate(i) 8 sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
Wycliffe(i) 8 As he that casteth a stoon in to an heep of mercurie; so he that yyueth onour to an vnwijs man.
Coverdale(i) 8 He yt setteth a foole in hye dignite, yt is eue as yf a man dyd cast a precious stone vpo ye galous.
MSTC(i) 8 He that setteth a fool in high dignity, that is even as if a man would bind a stone in a sling.
Matthew(i) 8 He that setteth a foole in hye dignity, that is euen as if a man did cast a precious stone vp on the gallous.
Great(i) 8 He that setteth a foole in hie dignite, that is euen as yf a man put a stone in a slynge.
Geneva(i) 8 As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole.
Bishops(i) 8 He that setteth a foole in hye dignitie, that is euen as if a man would bynde a stone in a sling
DouayRheims(i) 8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.
KJV(i) 8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
KJV_Cambridge(i) 8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
Thomson(i) 8 He who bindeth a stone in a sling is like him who giveth honour to a fool.
Webster(i) 8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honor to a fool.
Brenton(i) 8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
Brenton_Greek(i) 8 Ὃς ἀποδεσμεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ, ὅμοιός ἐστι τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν.
Leeser(i) 8 As is the one that bindeth a stone fast in a sling, so is he that giveth honor to a fool.
YLT(i) 8 As one who is binding a stone in a sling, So is he who is giving honour to a fool.
JuliaSmith(i) 8 As a bundle of stones in a heap of stones, so he giving honor to the foolish one.
Darby(i) 8 As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
ERV(i) 8 As a bag of gems in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.
ASV(i) 8 As one that bindeth a stone in a sling,
So is he that giveth honor to a fool.
JPS_ASV_Byz(i) 8 As a small stone in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.
Rotherham(i) 8 Like tying a stone to a sling, so, is he that giveth honour, to a dullard.
CLV(i) 8 Like tying up a stone in a slingshot, So is the giving of glory to the stupid one."
BBE(i) 8 Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
MKJV(i) 8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
LITV(i) 8 As he binding a stone on a sling, so he giving honor to a fool.
ECB(i) 8 As he who bundles a stone in a stoneheap thus he who gives honor to a fool.
ACV(i) 8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
WEB(i) 8 As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
NHEB(i) 8 As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
AKJV(i) 8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
KJ2000(i) 8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
UKJV(i) 8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honour to a fool.
EJ2000(i) 8 As he that binds the stone in the sling, so is he that gives honour to a fool.
CAB(i) 8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
LXX2012(i) 8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
NSB(i) 8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
ISV(i) 8 Tying a stone to a sling— that’s what giving honor to a fool is.
LEB(i) 8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
BSB(i) 8 Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
MSB(i) 8 Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
MLV(i) 8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
VIN(i) 8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
Luther1545(i) 8 Wer einem Narren Ehre anlegt, das ist, als wenn einer einen Edelstein auf den Rabenstein würfe.
Luther1912(i) 8 Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
ELB1871(i) 8 Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
ELB1905(i) 8 Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
DSV(i) 8 Gelijk hij, die een edel gesteente in een slinger bindt, alzo is hij, die den zot eer geeft.
Giguet(i) 8 Celui qui attache la pierre à sa fronde ressemble à celui qui glorifie un insensé.
DarbyFR(i) 8 Celui qui donne de la gloire à un sot, c'est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres.
Martin(i) 8 Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s'il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres.
Segond(i) 8 C'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé.
SE(i) 8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco.
ReinaValera(i) 8 Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
JBS(i) 8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco.
Albanian(i) 8 Kush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.
RST(i) 8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
Arabic(i) 8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
Bulgarian(i) 8 Както възел със скъпоценни камъни, хвърлен на грамада, така е и този, който отдава чест на безумния.
Croatian(i) 8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
BKR(i) 8 Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
Danish(i) 8 Som den, der binder Stenen fast i Slynten, saa er den, der giver en Daare Ære.
CUV(i) 8 將 尊 榮 給 愚 昧 人 的 , 好 像 人 把 石 子 包 在 機 絃 裡 。
CUVS(i) 8 将 尊 荣 给 愚 昧 人 的 , 好 象 人 把 石 子 包 在 机 絃 里 。
Esperanto(i) 8 Kiel iu, kiu alligas sxtonon al jxetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsagxulo.
Finnish(i) 8 Joka tyhmälle taritsee kunniaa, on niinkuin joku heittäisi kalliin kiven kiviroukkioon.
FinnishPR(i) 8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
Haitian(i) 8 Fè lwanj yon moun ki san konprann, se tankou si ou te mare wòch la anvan ou tire fistibal la.
Hungarian(i) 8 Mint a ki követ köt a parittyába, úgy [cselekszik,] a ki a bolondnak tisztességet tesz.
Indonesian(i) 8 Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
Italian(i) 8 Chi dà gloria allo stolto Fa come chi gittasse una pietra preziosa in un mucchio di sassi.
Korean(i) 8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
Lithuanian(i) 8 Gerbti kvailą yra kaip dėti brangakmenį į mėtyklę.
PBG(i) 8 Jako kiedy kto przywiązuje kamień drogi do procy: tak czyni ten, który uczciwość głupiemu wyrządza.
Portuguese(i) 8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Romanian(i) 8 Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este cînd dai mărire unui nebun. -
Ukrainian(i) 8 Як прив'язувати камінь коштовний до пращі, так глупцеві пошану давати.