Luke 19:18

Stephanus(i) 18 και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Tregelles(i) 18 καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
Nestle(i) 18 καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
SBLGNT(i) 18 καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ⸂Ἡ μνᾶ σου, κύριε⸃, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
f35(i) 18 και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μναv
Vulgate(i) 18 et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mnas
Wycliffe(i) 18 And the tother cam, and seide, Lord, thi besaunt hath maad fyue besauntis.
Tyndale(i) 18 And the other came sayinge: Lorde thy poude hath encreased fyve pounde.
Coverdale(i) 18 The seconde came also, and sayde: Syr, thy pounde hath wonne fyue pounde.
MSTC(i) 18 And the other came saying, 'Lord, thy pound hath increased five pounds.'
Matthew(i) 18 And the other came, saying: Lorde thy pounde hath encreased fyue pound.
Great(i) 18 And another came, sayinge: Lorde, thy pounde hath made fyue pounde.
Geneva(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy piece hath encreased fiue pieces.
Bishops(i) 18 And the seconde came, saying: Thy peece hath encreased fiue peeces
DouayRheims(i) 18 And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds.
KJV(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
KJV_Cambridge(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Mace(i) 18 then the second came, and said, Lord, your pound has produc'd five more.
Whiston(i) 18 Another came and said, Lord, thy pound hath made five pounds.
Wesley(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Worsley(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath produced five pounds:
Haweis(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy maneh hath gained five manehs.
Thomson(i) 18 Then the second came and said, My lord, that pound of thine hath gained five pounds.
Webster(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Living_Oracles(i) 18 And the second who came, said, My Lord, your pound has gained five pounds.
Etheridge(i) 18 And the second came and said, My lord, thy mani five minin hath made.
Murdock(i) 18 And the second came, and said: My lord, thy pound hath produced five pounds.
Sawyer(i) 18 And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
Diaglott(i) 18 And came the second, saying: O lord, the mina of thee has made five minas.
ABU(i) 18 And the second came, saying: Lord, thy pound made five pounds.
Anderson(i) 18 And the second came and said: Lord, your pound has gained five pounds.
Noyes(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
YLT(i) 18 `And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;
JuliaSmith(i) 18 And the second came saying, Lord, thy coin made five coins.
Darby(i) 18 And the second came, saying, [My] Lord, thy mina has made five minas.
ERV(i) 18 And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
ASV(i) 18 And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
Rotherham(i) 18 And the second came, saying––Thy mina, lord, hath made five minas.
Godbey(i) 18 And the second one came, saying, Lord, thy pound has gained five pounds.
WNT(i) 18 "The second came, and said, "'Your pound, Sir, has produced five pounds.'
Worrell(i) 18 And the second came, saying, 'Lord, your pound gained five pounds.'
Moffatt(i) 18 Then the second came and said, 'Your five pounds has made twenty-five, sir.'
Goodspeed(i) 18 The second came in and said, 'Your twenty dollars has made a hundred, sir!'
Riverside(i) 18 Then came the second, saying, 'Your money, Sir, has made fivefold.'
MNT(i) 18 "And the second came and said, 'Master, your pound has made five pounds.'
Lamsa(i) 18 And the second came and said, My lord, your pound has gained five pounds.
CLV(i) 18 And the second came, saying, 'Your mina, lord, makes five minas.'"
Williams(i) 18 The second one came in and said, 'Your twenty dollars, sir, has made a hundred!'
BBE(i) 18 And another came, saying, Your pound has made five pounds.
MKJV(i) 18 And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
LITV(i) 18 And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
ECB(i) 18 And the second comes, wording, Adoni, your mina produced five minas.
AUV(i) 18 Then the second slave appeared, and said, ‘Master, your sum of money has earned five times more.’
ACV(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy mina gained five minas.
Common(i) 18 And the second came, saying, 'Master, your mina has earned five minas.'
WEB(i) 18 “The second came, saying, ‘Your mina, Lord, has made five minas.’
NHEB(i) 18 "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
AKJV(i) 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
KJC(i) 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
KJ2000(i) 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
UKJV(i) 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
RKJNT(i) 18 And the second came, saying, Lord, your mina has gained five minas.
RYLT(i) 18 'And the second came, saying, Sir, your pound made five pounds;
EJ2000(i) 18 And the second came, saying, Lord, thy mina has made five minas.
CAB(i) 18 And the second came, saying, 'Master, your mina made five minas.'
WPNT(i) 18 And the second one came and said, ‘Master, your mina made five minas’.
JMNT(i) 18 "Next came the second one, saying, 'Your mina, sir (master), made five minas.'
NSB(i) 18 »The second said: Your pound, Lord, has made five pounds.
ISV(i) 18 “The second servant came and said, ‘Your coin, sir, has earned five coins.’
LEB(i) 18 And the second came, saying, 'Sir, your mina has made five minas.'
BGB(i) 18 Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων ‘Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.’
BIB(i) 18 Καὶ (And) ἦλθεν (came) ὁ (the) δεύτερος (second), λέγων (saying), ‘Ἡ (The) μνᾶ (mina) σου (of you), κύριε (Lord), ἐποίησεν (has made) πέντε (five) μνᾶς (minas).’
BLB(i) 18 And the second came, saying, ‘Lord, your mina has made five minas.’
BSB(i) 18 The second servant came and said, ‘Master, your mina has made five minas.’
MSB(i) 18 The second servant came and said, ‘Master, your mina has made five minas.’
MLV(i) 18 And the second came, saying, Your two-hundred denarius coin, Lord, has produced five two-hundred denarius coins.
VIN(i) 18 then the second came, and said, Lord, your pound has produc'd five more.
Luther1545(i) 18 Der andere kam auch und sprach: HERR, dein Pfund hat fünf Pfund getragen.
Luther1912(i) 18 Der andere kam und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen.
ELB1871(i) 18 Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen.
ELB1905(i) 18 Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen.
DSV(i) 18 En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.
DarbyFR(i) 18 Et le second vint, disant: Maître, ta mine a produit cinq mines.
Martin(i) 18 Et un autre vint, disant : Seigneur, ton marc en a produit cinq autres.
Segond(i) 18 Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
SE(i) 18 Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
JBS(i) 18 Y vino el segundo, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
Albanian(i) 18 Pastaj erdhi i dyti duke thënë: "Zot, mina jote dha edhe pesë mina";
RST(i) 18 Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
Peshitta(i) 18 ܘܐܬܐ ܕܬܪܝܢ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܢܝܟ ܚܡܫܐ ܡܢܝܢ ܥܒܕ ܀
Arabic(i) 18 ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء.
Amharic(i) 18 ሁለተኛውም መጥቶ። ጌታ ሆይ፥ ምናንህ አምስት ምናን አተረፈ አለው።
Armenian(i) 18 Երկրորդը եկաւ ու ըսաւ. “Տէ՛ր, քու մնասդ՝ հինգ մնաս բերաւ”:
ArmenianEastern(i) 18 Եկաւ երկրորդը եւ ասաց. «Քո մէկ մնասը հինգ մնաս բերեց»:
Breton(i) 18 An eil a zeuas hag a lavaras: Aotrou, da vinenn he deus gounezet pemp all.
Basque(i) 18 Eta bercea ethor cedin, cioela, Iauna, hire marcoac eguin citic borz marco.
Bulgarian(i) 18 Дойде и вторият и каза: Господарю, твоята мнаса принесе пет мнаси.
Croatian(i) 18 Dođe i drugi govoreći: 'Mna je tvoja, gospodaru, donijela pet mna.'
BKR(i) 18 A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven.
Danish(i) 18 Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.
CUV(i) 18 第 二 個 來 , 說 : 主 阿 ! 你 的 一 錠 銀 子 , 已 經 賺 了 五 錠 。
CUVS(i) 18 第 二 个 来 , 说 : 主 阿 ! 你 的 一 锭 银 子 , 已 经 赚 了 五 锭 。
Esperanto(i) 18 Kaj venis la dua, kaj diris:Sinjoro, via min�o faris kvin min�ojn.
Estonian(i) 18 Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela!
Finnish(i) 18 Toinen myös tuli ja sanoi: herra, sinun leiviskäs on viisi leiviskää kasvattanut.
FinnishPR(i) 18 Ja toinen tuli ja sanoi: 'Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut viisi leiviskää'.
Georgian(i) 18 და მოვიდა მეორე იგი და ჰრქუა: უფალო, ვეცხლმან შენმან სხუაჲღა ხუთი სასწორი ყო.
Haitian(i) 18 Dezyèm lan vini, li di: Monwa, pyès lò ou te ban mwen an rapòte senk lòt pyès.
Hungarian(i) 18 És jöve a második, mondván: Uram, a te gírád öt gírát nyert.
Indonesian(i) 18 Pelayan kedua datang dan berkata, 'Tuan, satu uang emas yang Tuan berikan itu, sudah saya jadikan lima.'
Italian(i) 18 Poi venne il secondo, dicendo: Signore, la tua mina ne ha guadagnate cinque.
ItalianRiveduta(i) 18 Poi venne il secondo, dicendo: La tua mina, signore, ha fruttato cinque mine.
Japanese(i) 18 次の者きたりて言ふ「主よ、なんぢの一ミナは五ミナを贏けたり」
Kabyle(i) 18 Aqeddac wis sin yusa-d yenna : A Sidi, rebḥeɣ-ed xemsa n twiztin s twizeț i yi-d-tefkiḍ.
Korean(i) 18 그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
Latvian(i) 18 Un otrs atnāca un sacīja: Kungs, tava mina nopelnīja piecas minas.
Lithuanian(i) 18 Atėjo antrasis ir pareiškė: ‘Valdove, tavo mina pelnė penkias minas’.
PBG(i) 18 Przyszedł i drugi, mówiąc: Panie! grzywna twoja pięć grzywien urobiła.
Portuguese(i) 18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
ManxGaelic(i) 18 As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig puint.
Norwegian(i) 18 Og den annen kom og sa: Herre! ditt pund har gitt fem pund.
Romanian(i) 18 A venit al doilea, şi i -a zis:,,Doamne, polul tău a mai adus cinci poli.``
Ukrainian(i) 18 І другий прийшов і сказав: Пане, твоя міна п'ять мін принесла.
UkrainianNT(i) 18 І приступив другий, кажучи; Пане, мина твоя зробила пять мин.
SBL Greek NT Apparatus

18 Ἡ μνᾶ σου κύριε WH Treg NIV ] Κύριε ἡ μνᾶ σου RP