Job 33:3

HOT(i) 3 ישׁר לבי אמרי ודעת שׂפתי ברור מללו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3476 ישׁר the uprightness H3820 לבי of my heart: H561 אמרי My words H1847 ודעת knowledge H8193 שׂפתי and my lips H1305 ברור clearly. H4448 מללו׃ shall utter
Vulgate(i) 3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Wycliffe(i) 3 Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
Coverdale(i) 3 My hert shall ordre my wordes a right, & my lyppes shal talke of pure wy?dome.
MSTC(i) 3 My heart shall order my words aright, and my lips shall talk of pure wisdom.
Matthew(i) 3 My herte shall ordre my wordes a ryghte, & my lyppes shall talke of pure wysdome.
Great(i) 3 My hert doth ordre my wordes a ryght, and my lyppes talke of pure wysdome.
Geneva(i) 3 My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
Bishops(i) 3 My heart doth order my wordes aright, and my lippes talke of pure wysedome
DouayRheims(i) 3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
KJV(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
KJV_Cambridge(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Thomson(i) 3 My words shall proceed from a pure heart; and the sentiments of my lips shall be pure.
Webster(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Brenton(i) 3 My heart shall be found pure by my words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
Brenton_Greek(i) 3 Καθαρά μου ἡ καρδία ῥήμασι, σύνεσις δὲ χειλέων μου καθαρὰ νοήσει.
Leeser(i) 3 Out of my straightforward heart come my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
YLT(i) 3 Of the uprightness of my heart are my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
JuliaSmith(i) 3 My sayings the uprightness of my heart, and my lips spake knowledge purely.
Darby(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
ERV(i) 3 My words [shall utter] the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.
ASV(i) 3 My words [shall utter] the uprightness of my heart;
And that which my lips know they shall speak sincerely.
JPS_ASV_Byz(i) 3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Rotherham(i) 3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
CLV(i) 3 My arguments reflect the uprightness of my heart, And my lips declare knowledge in purity.
BBE(i) 3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
MKJV(i) 3 my words shall be from my upright heart, and my lips will clearly speak knowledge.
LITV(i) 3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
ECB(i) 3 my sayings are of the straightness of my heart; and my lips utter knowledge purely.
ACV(i) 3 My words shall utter the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
WEB(i) 3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
NHEB(i) 3 My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
AKJV(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
KJ2000(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
UKJV(i) 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
EJ2000(i) 3 My reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.
CAB(i) 3 My heart shall be found pure by my words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
LXX2012(i) 3 My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
NSB(i) 3 »My words come from an upright heart! My lips sincerely speak what I know.
ISV(i) 3 I speak from the innocence of my heart; and my lips will utter what I sincerely know.
LEB(i) 3 My words declare my heart's uprightness, and my lips sincerely speak what my lips know.*
BSB(i) 3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
MSB(i) 3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
MLV(i) 3 My words will utter the uprightness of my heart and what my lips know they will speak sincerely.
VIN(i) 3 "My words come from an upright heart! My lips sincerely speak what I know.
Luther1545(i) 3 Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
Luther1912(i) 3 Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
ELB1871(i) 3 Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
ELB1905(i) 3 Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
DSV(i) 3 Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
Giguet(i) 3 La pureté de mon cœur se manifestera en mes discours; mes lèvres ne laisseront passer que des sentences irréprochables.
DarbyFR(i) 3 Mes paroles seront selon la droiture de mon coeur, et ce que je sais mes lèvres le diront avec pureté.
Martin(i) 3 Mes paroles répondront à la droiture de mon coeur, et mes lèvres prononceront une doctrine pure.
Segond(i) 3 C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:
SE(i) 3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
ReinaValera(i) 3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
JBS(i) 3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán conocimiento puro.
Albanian(i) 3 Fjalët e mia burojnë nga një zemër e drejtë, buzët e mia do të thonë njohuri të pastra.
RST(i) 3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Arabic(i) 3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
Bulgarian(i) 3 Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
Croatian(i) 3 Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
BKR(i) 3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Danish(i) 3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
CUV(i) 3 我 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出 。
CUVS(i) 3 我 的 言 语 要 发 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 诚 实 地 说 出 。
Esperanto(i) 3 GXuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
Finnish(i) 3 Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
FinnishPR(i) 3 Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
Haitian(i) 3 M' pral di tou sa ki nan kè m'. Se verite a tou senp mwen pral pale.
Hungarian(i) 3 Igaz szívbõl [származnak] beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
Indonesian(i) 3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Italian(i) 3 Le mie parole saranno secondo la dirittura del mio cuore; E le mie labbra proferiranno scienza pura.
ItalianRiveduta(i) 3 Nelle mie parole è la rettitudine del mio cuore; e le mie labbra diran sinceramente quello che so.
Korean(i) 3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
Lithuanian(i) 3 Mano žodžiai eis iš neklastingos širdies; mano lūpos kalbės tyrą pažinimą.
PBG(i) 3 Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
Portuguese(i) 3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
Norwegian(i) 3 Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
Romanian(i) 3 Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
Ukrainian(i) 3 Простота мого серця слова мої, і висловлять ясно знання мої уста.