Genesis 6:6
Clementine_Vulgate(i)
6 pœnituit eum quod hominum fecisset in terra. Et tactus dolore cordis intrinsecus,
DouayRheims(i)
6 It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,
KJV_Cambridge(i)
6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
JuliaSmith(i)
6 And Jehovah will lament that he made man in the earth, and he will be grieved at his heart
JPS_ASV_Byz(i)
6 And it repented the LORD that He had made man on the earth, and it grieved Him at His heart.
Luther1545(i)
6 da reuete es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
Luther1912(i)
6 da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
Indonesian(i)
6 Ia pun menyesal telah menjadikan mereka dan menempatkan mereka di bumi. Ia begitu kecewa,
ItalianRiveduta(i)
6 E l’Eterno si pentì d’aver fatto l’uomo sulla terra, e se ne addolorò in cuor suo.
Portuguese(i)
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração