Genesis 50:6

HOT(i) 6 ויאמר פרעה עלה וקבר את אביך כאשׁר השׁביעך׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H559 ויאמר said, H6547 פרעה And Pharaoh H5927 עלה Go up, H6912 וקבר and bury H853 את   H1 אביך thy father, H834 כאשׁר according as H7650 השׁביעך׃ he made thee swear.
Vulgate(i) 6 dixitque ei Pharao ascende et sepeli patrem tuum sicut adiuratus es
Wycliffe(i) 6 And Farao seide to hym, Stie, and birie thi fader, as thou art chargid.
Tyndale(i) 6 And Pharao sayde goo and burye thy father acordynge as he made the swere.
Coverdale(i) 6 Pharao saide: Go thy waye vp, and burye thy father, acordinge as thou hast sworne vnto him.
MSTC(i) 6 And Pharaoh said, "Go and bury thy father, according as he made thee swear."
Matthew(i) 6 And Pharao sayd, goo and bury thy father, acordyng as he made the swere.
Great(i) 6 And Pharao sayde, goo and burye thy father, accordynge as he made the swere.
Geneva(i) 6 Then Pharaoh said, Goe vp and bury thy father, as he made thee to sweare.
Bishops(i) 6 And Pharao sayde: Go vp, and bury thy father, accordyng as he made thee sweare
DouayRheims(i) 6 And Pharao said to him: Go up and bury thy father according as he made thee swear.
KJV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
KJV_Cambridge(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
Thomson(i) 6 And Pharao said to Joseph, Go up and bury thy father as he adjured thee.
Webster(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
Brenton(i) 6 And Pharao said to Joseph, Go up, bury thy father, as he constrained thee to swear.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ εἶπε Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ, ἀνάβηθι, θάψον τὸν πατέρα σου, καθάπερ ὥρκισέ σε.
Leeser(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, as he hath made thee swear.
YLT(i) 6 and Pharaoh saith, `Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.'
JuliaSmith(i) 6 And Pharaoh will say, Go up and bury thy father, according to what he caused thee to swear.
Darby(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
ERV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
ASV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And Pharaoh said: 'Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.'
Rotherham(i) 6 And Pharaoh said,––Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
CLV(i) 6 And saying is Pharaoh to Joseph, "Go up and entomb your father, as he adjured you.
BBE(i) 6 And Pharaoh said, Go up and put your father to rest, as you gave your oath to him.
MKJV(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury your father, according as he made you swear.
LITV(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury your father, as he made you swear.
ECB(i) 6 And Paroh says, Ascend and entomb your father, according as he oathed you.
ACV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
WEB(i) 6 Pharaoh said, “Go up, and bury your father, just like he made you swear.”
NHEB(i) 6 And Pharaoh said, "Go up, and bury your father, in keeping with your oath."
AKJV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
KJ2000(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
UKJV(i) 6 And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
EJ2000(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
CAB(i) 6 And Pharaoh said to Joseph, Go up, bury your father, as he made you to swear.
LXX2012(i) 6 And Pharao said to Joseph, Go up, bury your father, as he constrained you to swear.
NSB(i) 6 The king replied: »By all means go and bury your father, as you promised you would.«
ISV(i) 6 “Please go,” Pharaoh replied. “Bury your father, as he asked you to do.”
LEB(i) 6 Then Pharaoh said, "Go up and bury your father as he made you swear."
BSB(i) 6 Pharaoh replied, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”
MSB(i) 6 Pharaoh replied, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”
MLV(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury your father, just-as he made you swear.
VIN(i) 6 And Pharaoh said, Go up and bury your father, as he made you swear.
Luther1545(i) 6 Pharao sprach: Zeuch hinauf und begrabe deinen Vater, wie du ihm geschworen hast.
Luther1912(i) 6 Pharao sprach: Zieh hinauf und begrabe deinen Vater, wie du ihm geschworen hast.
ELB1871(i) 6 Und der Pharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen Vater, so wie er dich hat schwören lassen.
ELB1905(i) 6 Und der Pharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen Vater, so wie er dich hat schwören lassen.
DSV(i) 6 En Farao zeide: Trek op en begraaf uw vader, gelijk als hij u heeft doen zweren.
Giguet(i) 6 Et le Pharaon dit à Joseph: Pars et ensevelis ton père comme il t’en a adjuré.
DarbyFR(i) 6 Et le Pharaon dit: Monte, et enterre ton père, comme il t'a fait jurer.
Martin(i) 6 Et Pharaon répondit : Monte, et enterre ton père, comme il t'a fait jurer.
Segond(i) 6 Pharaon répondit: Monte, et enterre ton père, comme il te l'a fait jurer.
SE(i) 6 Y el Faraón dijo: Ve, y sepulta a tu padre, como él te conjuró.
ReinaValera(i) 6 Y Faraón dijo: Ve, y sepulta á tu padre, como él te conjuró.
JBS(i) 6 Y el Faraón dijo: Ve, y sepulta a tu padre, como él te conjuró.
Albanian(i) 6 Faraoni u përgjegj: "Ngjitu dhe varrose atin tënd ashtu si të ka vënë të betohesh".
RST(i) 6 И сказал фараон: пойди и похорони отца твоего, как он заклял тебя.
Arabic(i) 6 فقال فرعون اصعد وادفن اباك كما استحلفك
ArmenianEastern(i) 6 Փարաւոնն ասաց. «Գնա՛, թաղի՛ր քո հօրը, ինչպէս որ նա երդուեցրել է քեզ»:
Bulgarian(i) 6 А фараонът каза: Иди, погреби баща си, както те е заклел.
Croatian(i) 6 Faraon odgovori: "Otiđi gore i sahrani svoga oca kako si mu se zakleo."
BKR(i) 6 I řekl Farao: Vstup a pochovej otce svého tak, jakž tě přísahou zavázal.
Danish(i) 6 Og Farao sagde: Drag op og begrav din Fader, saaledes som han tog Ed af dig.
CUV(i) 6 法 老 說 : 你 可 以 上 去 , 照 著 你 父 親 叫 你 起 的 誓 , 將 他 葬 埋 。
CUVS(i) 6 法 老 说 : 你 可 以 上 去 , 照 着 你 父 亲 叫 你 起 的 誓 , 将 他 葬 埋 。
Esperanto(i) 6 Kaj Faraono diris: Iru kaj enterigu vian patron, kiel li jxurigis vin.
Estonian(i) 6 Ja vaarao ütles: „Mine ja mata oma isa, nõnda nagu ta sind on lasknud vanduda!"
Finnish(i) 6 Pharao sanoi hänelle: mene ja hautaa sinun isäs, niinkuin hän sinua vannottanut on.
FinnishPR(i) 6 Farao vastasi: "Mene hautaamaan isäsi sen valan mukaan, jonka olet hänelle vannonut".
Haitian(i) 6 Farawon an voye reponn li: -Ou mèt al antere papa ou, jan ou te sèmante ba li a.
Hungarian(i) 6 És monda a Faraó: Eredj el és temesd el a te atyádat, a mint megesketett téged.
Indonesian(i) 6 Lalu berkatalah raja, "Pergilah menguburkan ayahmu seperti yang telah kaujanjikan kepadanya."
Italian(i) 6 E Faraone disse: Va’, seppellisci tuo padre, come egli ti ha fatto giurare.
ItalianRiveduta(i) 6 E Faraone rispose: "Sali, e seppellisci tuo padre come t’ha fatto giurare".
Korean(i) 6 바로가 가로되 `그가 네게 시킨 맹세대로 올라가서 네 아비를 장사하라'
Lithuanian(i) 6 Faraonas atsakė: “Eik ir palaidok savo tėvą, kaip esi prisaikdintas”.
PBG(i) 6 Tedy rzekł Farao: Jedź a pogrzeb ojca twego, jako cię poprzysiągł.
Portuguese(i) 6 Respondeu Faraó: Sobe, e sepulta teu pai, como ele te fez jurar.
Norwegian(i) 6 Og Farao sa: Dra op og begrav din far, således som du tilsvor ham.
Romanian(i) 6 Faraon a răspuns:,,Suie-te, şi îngroapă pe tatăl tău, după jurămîntul pe care te -a pus să -l faci.``
Ukrainian(i) 6 І сказав фараон: Піди, і поховай свого батька, як заприсяг він тебе.