Genesis 27:14
LXX_WH(i)
14
G4198
V-APPNS
πορευθεις
G1161
PRT
δε
G2983
V-AAI-3S
ελαβεν
G2532
CONJ
και
G5342
V-AAI-3S
ηνεγκεν
G3588
T-DSF
τη
G3384
N-DSF
μητρι
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-NSF
η
G3384
N-NSF
μητηρ
G846
D-GSM
αυτου
N-APN
εδεσματα
G2505
ADV
καθα
G5368
V-IAI-3S
εφιλει
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
14 Abiit, et attulit, deditque matri. Paravit illa cibos, sicut velle noverat patrem illius.
DouayRheims(i)
14 He went, and brought, and gave them to his mother. She dressed meats, such as she knew his father liked.
KJV_Cambridge(i)
14 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
Brenton_Greek(i)
14 Πορευθεὶς δὲ ἔλαβε, καὶ ἤνεγκε τῇ μητρί· καὶ ἐποίησεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἐδέσματα, καθὰ ἐφίλει ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
14 And he will go, and will take, and bring to his mother: and his mother will make dainties as that his father loved.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And he went, and fetched, and brought them to his mother; and his mother made savoury food, such as his father loved.
Luther1545(i)
14 Da ging er hin und holete und brachte seiner Mutter. Da machte seine Mutter ein Essen, wie sein Vater gerne hatte,
Luther1912(i)
14 Da ging er hin und holte und brachte es seiner Mutter. Da machte seine Mutter ein Essen, wie es sein Vater gern hatte,
ReinaValera(i)
14 Entonces él fué, y tomó, y trájolos á su madre: y su madre hizo guisados, como su padre gustaba.
Indonesian(i)
14 Maka pergilah Yakub mengambil kambing-kambing itu dan membawanya kepada ibunya, lalu Ribka memasak makanan kesukaan Ishak.
ItalianRiveduta(i)
14 Egli dunque andò a prenderli, e li menò a sua madre; e sua madre ne preparò una pietanza saporita, di quelle che piacevano al padre di lui.
Lithuanian(i)
14 Taigi jis nuėjęs atnešė motinai ožiukus, o ji pagamino skanų valgį, kurį mėgo tėvas.
Portuguese(i)
14 Então ele foi, tomou-os e os trouxe a sua mãe, que fez um guisado saboroso como seu pai gostava.