Exodus 25:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-2S
ποιησεις
G3588
T-APM
τους
N-APM
αναφορεις
G1537
PREP
εκ
G3586
N-GPN
ξυλων
A-GPN
ασηπτων
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
καταχρυσωσεις
G846
D-APM
αυτους
G5553
N-DSN
χρυσιω
G2513
A-DSN
καθαρω
G2532
CONJ
και
G142
V-FPI-3S
αρθησεται
G1722
PREP
εν
G846
D-DPM
αυτοις
G3588
T-NSF
η
G5132
N-NSF
τραπεζα
Clementine_Vulgate(i)
28 Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et circumdabis auro ad subvehendam mensam.
DouayRheims(i)
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold, to bear up the table.
KJV_Cambridge(i)
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ ποιήσεις τοὺς ἀναφορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων, καὶ καταχρυσώσεις αὐτούς χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ ἀρθήσεται ἐν αὐτοῖς ἡ τράπεζα.
JuliaSmith(i)
28 And make the bars of acacia wood, and spread over them gold, and lift up with them the table.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Luther1545(i)
28 Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Luther1912(i)
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
ReinaValera(i)
28 Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
ArmenianEastern(i)
28 Լծակները կը պատրաստես չփչացող փայտից եւ դրանք կը պատես մաքուր ոսկով: Դրանցից բռնելով՝ կը բարձրացուի սեղանը:
ItalianRiveduta(i)
28 E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Lithuanian(i)
28 Padarysi kartis iš akacijos medžio ir jas aptrauksi auksu, kad jomis galima būtų nešti stalą.
Portuguese(i)
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.