2 Maccabees 2:26

LXX_WH(i) 26 καὶ ἡμῖν μὲν τοῖς τὴν κακοπάθειαν ἐπιδεδεγμένοις τῆς ἐπιτομῆς οὐ ῥᾴδιον ἱδρῶτος δὲ καὶ ἀγρυπνίας τὸ πρᾶγμα
Clementine_Vulgate(i) 26 curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio: studiosis vero, ut facilius possint memoriæ commendare: omnibus autem legentibus utilitas conferatur.
Wycliffe(i) 26 and sotheli we hadden bisinesse, that it were likyng of soule to men willynge for to rede; 26 forsothe to studiouse men, that thei miyten liytliere bitake to mynde; forsothe that to alle men redynge profit be youun.
Geneva(i) 26 Therefore to vs that haue taken in hand this great labour, it was no easie thing to make this abbridgement, but required both sweat, & watching.
Bishops(i) 26 Neuerthelesse, we our selues that haue medled with this matter for the shortening of it, haue taken no small labour, but great diligence, watchinges, and trauayle.
DouayRheims(i) 26 We have taken care for those indeed that are willing to read, that it might be a pleasure of mind: and for the studious, that they may more easily commit to memory: and that all that read might receive profit.
KJV(i) 26 Therefore to us, that have taken upon us this painful labour of abridging, it was not easy, but a matter of sweat and watching;
ERV(i) 26 And although to us, who have taken upon us the painful labour of the abridgement, the task is not easy, but [a matter] of sweat and watching
WEB(i) 26 And although to us, who have taken upon us the painful labor of the abridgement, the task is not easy, but [a matter ] of sweat and watching
LXX2012(i) 26 Therefore to us, that have taken upon us this painful labor of abridging, it was not easy, but a matter of sweat and watching;