1 Maccabees 16:10

LXX_WH(i) 10 καὶ ἔφυγον εἰς τοὺς πύργους τοὺς ἐν τοῖς ἀγροῖς ἀζώτου καὶ ἐνεπύρισεν αὐτὴν ἐν πυρί καὶ ἔπεσον ἐξ αὐτῶν εἰς ἄνδρας δισχιλίους καὶ ἀπέστρεψεν εἰς τὴν ιουδαίαν μετὰ εἰρήνης
Clementine_Vulgate(i) 10 et fugerunt usque ad turres, quæ erant in agris Azoti, et succendit eas igni. Et ceciderunt ex illis duo millia virorum, et reversus est in Judæam in pace.
Wycliffe(i) 10 And thei fledden til to touris, that weren in the feeldis of Azotus, and he brente hem with fier; and ther fellen of hem two thousynde of men, and he turnede ayen in to Judee in pees.
Geneva(i) 10 Also they fled vnto the towres, that were in the fieldes of Azotus, and those did Iohn burne with fire: thus were there slaine two thousande men of them: so he returned peaceably into the land of Iuda.
Bishops(i) 10 The [enemies] fled also vnto the towres that were in the fieldes of Azotus, and those dyd Iohn burne vp with fyre: Thus there were slayne two thousand men of them, and Iohn turned againe peaceably into Iurie.
DouayRheims(i) 10 And they fled even to the towers that were in the fields of Azotus, and he burnt them with fire. And there fell of them two thousand men, and he returned into Judea in peace.
KJV(i) 10 So they fled even unto the towers in the fields of Azotus; wherefore he burned it with fire: so that there were slain of them about two thousand men. Afterward he returned into the land of Judea in peace.
ERV(i) 10 and they fled unto the towers that are in the fields of Azotus; and he burned it with fire; and there fell of them about two thousand men. And he returned into Judaea in peace.
WEB(i) 10 and they fled to the towers that are in the fields of Azotus; and he burned it with fire; and there fell of them about two thousand men. And he returned into Judea in peace.
LXX2012(i) 10 So they fled even to the towers in the fields of Azotus; therefore he burned it with fire: so that there were slain of them about two thousand men. Afterward he returned into the land of Judea in peace.