31 Ða þohton hi & cwædon betweox him. gif we secgað of heofone. he segð üs hwi ne ge-lyfde ge him.
Mark 11:31 Cross References - WestSaxon990
Matthew 11:7-14
7 Ða hi üt-eodon soþlice þa ongan se hælynd secgan be iohanne & cwæþ to þære menigeo; Hwi eode gë üt on wesðen geseon winde awegyd hreod.
8 oððe hwï eode gë üt geseon mann hnescum gyrlum gescrydne. Nu þa þe synt hnescum gyrlum gescryddne. synt on cyninga husum;
9 Ac hwæt eode ge ut witegan geseon. ic eow secge eac maran þonne witegan;
10 Ðes ys soþlice be þam awryten ys. nü ic sënde minne engyl beforan þïne ansyne. së ge-gearwað þinne weg beforan þe.
11 Soþlice ic eow secge ne aräs be-twyx wïfa bearnum mära iohanne fulwihtere; Soðlice se þe læssa ys. ys on heofena rice him mära;
12 Soþlice fram iohannes dagum fulwihteres oð þis heofena rïce þolað nead & strece nimað þt;
13 Soþlice ealle witegan & æ witegudun oð iohannes
14 & gyf ge wyllað gelyfan. he ys helïas þe to cumenne ys.
Matthew 21:25-27
25 Hwæðer wæs iohannes fulluht þe of heofonum þe of mannum; Ða cwædon hig be-twux him. gyf we secgaþ of heofone. þonne cwyð he for-hwam ne gelyfde ge him;
26 Gyf we secgað of mannum wë on-drædað þis folc; Ealle hig hæfdon iohannem for anne witegan;
27 Ða &swaredon hig & cwædon. we nyton. þa cwæð he. ne ic eow ne secge of hwylcum anwealde ic þas þing wyrce;
Matthew 21:31-32
31 Hwæðer þara twegra dyde þæs fæder willan. þa cwædon hig se æftera. þa cwæð se hælend to him; Soð ic eow secge þt manfulle & myltystran gað beforan eow on godes rice;
32 Iohannes com on rihtwisnesse wege. & ge ne ge-lyfdon him; Witodlice manfulle & myltys[t]ran gelyfdon & ge ge-sawon & ne dydon syðþan nane dædbote þt ge gelyfdon on him;
John 1:15
15 [Note: Ðys godspel gebyrað þrym wucon ær myddan wyntran on þone frige-dæg. Iesus testimonium. A. ] Iohannes cyþ gewitnesse be him & clypaþ þus cweðende. þes wæs þe ic sæde. Se ðe to cumenne is æfter me. wæs geworden beforan me. forðam he wæs ær þonne ïc;
John 1:29
29 [Note: Ðys gebyrað on þone .viii. dæg godes ætywednysse. Uidit iohannes iesum uenientem ad se & ait. Ecce agnus dei. A. ] Oþre dæg iohannes geseah þone hælend to him cumende & cwæð; Her is godes lämb. her is se þe deð aweg middan-eardes synnæ.
John 1:34
34 & ic geseah & gewitnesse cyðde þt þes is godes sunu;
John 1:36
36 & he cwæð þa he geseah þæne hælend gangende hër is godes lämb;
John 3:29-36
29 Se ðe bryde hæfð se is brydguma. Se þe is þæs brydguman freond & stent & gehyrþ hyne. mid gefean he geblissað for þæs brydguman stefne. þës min gefea is gefylled.
30 hit geburað þt he weaxe. & þt ic wanige.
31 Se ðe ufenan cöm se is ofer ealle. Se þe of eorðan is. se sprycþ be eorðan. Se þe of heofone cöm se is ofer ealle.
32 & he cyð þt he geseah & gehyrde. & nan man ne under-fehþ his cyðnesse.
33 Soðlice se þe [hys] cyðnesse under-fehþ. he getacnað þt god is soðfæstnys;
34 Se ðe god sende sprycð godes word. ne sylþ god þone gast be gemete;
35 Fæder lufað þone sunu. & sealde ealle þing on his hand.
36 Se þe gelyfð on sünu. se hæfð ëce lif; Se þe þam suna is ungeleafsum ne gesyhþ he lïf. Ac godes yrre wunað ofer hine;