Luke 21 Cross References - WestSaxon990

1 Ða he hïne beseah he ge-seh þa welegan hyra läc sendan on þone sceoppan. 2 þa geseah he sume earme wydewan bringan twegen feorð-lingas; 3 Ða cwæð he soð ic eow secge þt ðeos earme wudewe ealra mæst brohte; 4 Soðes ealle þas brohton gode läc of hyra mycelan welan. þeos wudewe brohte of þam þe heo hæfde ealle hyre andlyfene; 5 & þa cwæð he to þam þe sædon be þam temple. þt hit wære geglenged mid gödum stänum & godum gifum. 6 Þas þing þe ge geseoð þa dagas cumað on þam ne bið stan læfed ofer stan. þe ne beo to-worpen; 7 Þa ahsodon hig hine la bebeodend hwænne beoð þas þing. & hwylce tacna beoð þonne þas þing gewurðaþ; 8 Ða cwæþ he warniað þt ge ne syn beswicene. manege cumað on minum naman. & cweðað; Ic hit eom & tïd genealæcð; ne fare ge æfter him 9 ne beo ge bregede þonne ge geseoð gefeoht and twy-rædnessa; Ðas þing gebyrigeað æryst ac nys þonne gyt ende; 10 Ða cwæð he to him þeod arist agen þeode & rice agen rïce 11 & beoð mycele eorþan styrunga geond stowa. & cwealmas & hungor. & egsan of heofone & mycele tacna beoð. 12 ac toforan eallum þissum hig nimað eow & ehtað & syððan eow on gesamnunga. & on hyrdnyssa & lædaþ eow to cyningum & to demum for mïnum naman. 13 þis eow gebyrað on gewitnesse; 14 Ne sceole ge on eowrum heortum fore-smeagan hu ge &swarian. 15 ic sylle eow muð & wïsdom. þam ne magon ealle eower wiðer-winnan wið-ständan & wið-cweðan; 16 Ge beoð gesealde fram mägum & gebroðrum & cuðum & freondum. & hig eow to deaðe geswencað. 17 & ge beoð eallum on hatunga. for minum naman. 18 & ne for-wyrð a locc of eowrum heafde; 19 On eowrum geþylde ge gehealdað eowre sawla; 20 [Note: Ðys godspell gebyrað on wodnes dæg on þære .xi. ucan ofer pentecosten. Respondens iesus dixit discipulis suis. Cum autem uideritis circumdari ab exercitu. A. Cum uideritis, &c. B. ] Þonne ge geseoð hierusalem mid here betrymede. witað þt hyre toworpennes genealæcð. 21 þonne fleoð on muntas þa ðe on iudea synt & nyðer ne astigað þa ðe on hyre middele synt. & into hyre ne magon þa ðe þar-ute synt 22 forþam ðe þis synt wrace dagas þt ealle þing syn gefyllede þe awritene synt; 23 Soðlice wä eacnigendum wïfe & fedendum on þam dagum þonne bið mycel of-þriccednys ofer eorðan. & yrre þisum folce. 24 & hig feallað on swurdes ecge. & beoð hæftlingas on ealle þeoda; Hierusalem bið fram þeodum fortreden oð mægða tïda synt gefyllede; 25 And beoð tacna on sunnan & on monan & on steorrum & on eorðan. þeoda for-þriccednys. for gedrefednesse sæs swëges. & yða 26 bifigendum mannum. for ege & anbide þe eallum ymbe-hwyrfte to-becumað; Ðonne beoð heofones myhta astyrede. 27 & þonne hig geseoð mannes sunu on lyfte cumende mid mycelum anwalde & mægen-þrymme; 28 Ðonne þas þing agynnað beseoð & eowre heafdu üp-ahebbaþ. forþam ðe eower alysednes geNealæcð; 29 Ða sæde he him sum big-spel. behealdað þæne fic-beam & ealle trywu 30 þonne hig wæstm brincgað. ge witun þt sumor ys gehende; 31 And þonne ge þas þing geseoð witað þt godes rïce is gehende; 32 Soðlice ic eow secge þt þeos cneores ne gewit ærþam þe ealle þas ðing gewurþon; 33 Heofen & eorðe gewitaþ soðlice mïne word ne gewitað; 34 [Note: Ðys godspel gebyrað on frige-dæg on þære end-leftan wucan ofer pentecosten. A.B. Adtendite uobis ne grauentur corda uestra in crapula & ebrietate & curis. A. ] Warniaþ eow þe-læs eower heortan gehefegude syn on ofer-fylle & on druncennesse & þises lifes carum & on eow se færlica dæg be-cume 35 swa swa grin; He be-cymþ on ealle þa ðe sittað ofer eorðan ansyne; 36 Waciað on ælcere tïde & bidað þt ge wurðe syn. þt ge þas towerdan þing for-fleon. & standan beforan mannes suna; 37 Soðlice he wæs on dæg on þam temple lærende. & on niht he eode & wunode on þam munte þe ys gecweden oliueti 38 & eall folc on morgen com to him. to þam temple þt hi hine gehyrdon;

Matthew 1:22

22 Soþlice eal þys wæs geworden. þt gefylled wære þt fram drihtne gecweden wæs. þurh þone witegan;

Matthew 3:2

2 & cwæð; Doþ dæd-bote. soðlice genealæceð heofona rice;

Matthew 4:17

17 Syððan ongan se hælend bodian & cweðan. doð dæd-bote. soðlice heofona rice genealæcð.

Matthew 5:11

11 Eadige synt ge þonne hï wyriað eow & ehtað eow. & secgeað ælc yfel ongën eow. leogende for me;

Matthew 5:18

18 Soþes on eornost ic secge eow. ærþam gewïte heofon & eorðe än .i. oððe än prica. ne gewït fram þære .æ. ærþam ealle þing gewurðan;

Matthew 10:16-25

16 [Note: Ðys godspel sceal to manegra martyra mæsse-dæge. Ecce ego mitto uos. A. ] Nu ic eow sende swa sceap. gemang wulfas beoþ eornustlice gleawe swa næddran & bylwite swa culfran 17 warniað eow soþlice fram mannum. hig syllaþ eow soþlice on gemotum & swingað eow on hyra gesomnungum. 18 & ge beoþ gelædde to dëmun & to cyningun for me. to hyra dome & þeodun; 19 Þonne belæwaþ syllað eow ne þence ge hu oððe hwæt ge sprecun. eow byð geseald soþlice on þære tïde hwæt ge sprecun.

Matthew 10:19-20

19 Þonne belæwaþ syllað eow ne þence ge hu oððe hwæt ge sprecun. eow byð geseald soþlice on þære tïde hwæt ge sprecun. 20 ne synt ge na þe þær sprecað ac eowres fæder gast þe sprycð on eow;

Matthew 10:20-20

20 ne synt ge na þe þær sprecað ac eowres fæder gast þe sprycð on eow; 21 Soþlice broþur sylþ hys broður to deaðe. & fæder hys sunu. & bearn arisaþ ongen magas & to deaþe hï fordoþ.

Matthew 10:21

21 Soþlice broþur sylþ hys broður to deaðe. & fæder hys sunu. & bearn arisaþ ongen magas & to deaþe hï fordoþ. 22 & ge beoþ on hatunge eallum mannum for mïnum naman. Soðlice se þurh-wunaþ oð ende se byþ hal;

Matthew 10:22

22 & ge beoþ on hatunge eallum mannum for mïnum naman. Soðlice se þurh-wunaþ oð ende se byþ hal; 23 [Note: Cum autem persequentur. A. ] Ðonne hi eow ehtaþ on þysse byrig fleoþ on oþre. & ðonne hï on þære eow ehtaþ fleoþ on þa þryddan; Soþlice ic eow secge ne be-faraþ ge israhela burga ærþan þe mannes sunu cume; 24 Nys se leorning-cniht ofer hys lareow ne þeow ofer hys hlaford 25 genoh byþ soþlice þam leorning-cnihte þt he sy swylce hys lareow & þeow swylce hys hlafurd; Gyf hi þæs hïredes fæder belzebub clypedon mycle swyþur hig eow clypiaþ

Matthew 10:30

30 And soþlice ealle eowres heafdes loccas synt getealde;

Matthew 13:22

22 Soþlice þt þe asäwen is on þornum. þt is se þe þt wurd gehyrþ & þonne eornfullness þisse worulde & leasung þissa woruld-welena forþrysmiaþ þt wurd & hit is butan weastme geworden;

Matthew 16:1-4

1 [Note:Ðys sceal on wodnes-dæg on þære eahtoðan wucan ofer pentecosten. Accesserunt ad iesum pharisei & saducei temptantes & rogauerunt eum. A.] & þa genealæhton him to farisei & saducei & hyne costodon & bædon þt he him sum tacen of heofone æt-ywde. 2 þa &swarode he him & cwæð on æfen ge cweðaþ. to-morgen hyt byþ smylte weder þes heofon ys read. 3 & on morgen ge cweþað. to-dæg hyt byþ hreoh weder þeos lyft scinð ünwederlice. nu cunne ge tocnawan heofones hiw. witodlice ge ne magon witan þæra tïda tacnu; 4 Seo yfele cneoryss & unriht-hæmende. tacen secþ & hyre ne byð geseald buton ionas tacen þæs witegan & him forlætenum he ferde.

Matthew 16:27-28

27 witodlice mannes sunu ys to cumenne on hys fæder wuldre mid hys englum. & þonne agylt æghwylcum be hys agenum worce; 28 [Note: Ðys sceal on sæternes-dæg on þære forman lencten wucan. A. ] Soðlice ic secge eow. sume synt her standende. þe deaþ ne onbyrigeað ær hig geseon mannes sunu. cumende on hys fæder rice;

Matthew 16:28

28 [Note: Ðys sceal on sæternes-dæg on þære forman lencten wucan. A. ] Soðlice ic secge eow. sume synt her standende. þe deaþ ne onbyrigeað ær hig geseon mannes sunu. cumende on hys fæder rice;

Matthew 21:1

1 [Note: Ðys sceal on þære feorðan wucan ær mydda wyntra. A. ] And þa hë genealæhte hierusalem. & cöm to bethfage to oliuetes dune þa sende he hys twegen leorning-cnihtas

Matthew 21:17

17 & he forlet hi þa & ferde of þære byrig to bethania. & lærde hi þar be godes rice;

Matthew 21:41

41 Ða cwædon hig he fordeð þa yfelan mid yfele & gesett hys wingerd myd oþrum tilion þe him hys wæstm hyra tidon agyfon;

Matthew 21:44

44 And seþe fylþ uppan þysne stan he byð tobrysed; & he to-brysð þone ðe he onuppan fylð;

Matthew 22:6

6 & þa oþre namon hys þeowas & mid teonan geswencton & ofslogon;

Matthew 23:34-36

34 [Note: Ðys godspel sceal on sancte stefanes mæsse-dæg. Ecce ego mitto ad uos. A. ] Ic sende to eow witegan & wise bocyras. & ge hig ofsleað & hoð & swingað on eowrum gesomnungum. & ge hig ehtað of byrig on byrig 35 þt ofer eow cume ælc riht-wis blod þe wæs agoten ofer eorþan. fram abelys blode þæs rihtwisan. oð zacharias blod barachias suna. þone gë ofslogon betwyx þam temple & þam weofode; 36 Soþ ic eow secge ealle þas þing cumaþ ofer þas cneorisse;

Matthew 23:36

36 Soþ ic eow secge ealle þas þing cumaþ ofer þas cneorisse;

Matthew 24:1-51

1 & þa se hælend ut-eode of þam temple. him tö-genealæhton hys leorning-cnihtas. þt hi him ætywdon þæs temples getimbrunge. 2 þa &swarode he him & cwæð; Ge-seoþ ge eall þis. Soð ic secge eow. ne bið her læfed stan uppan stane þe ne beo to-worpen;

Matthew 24:2

2 þa &swarode he him & cwæð; Ge-seoþ ge eall þis. Soð ic secge eow. ne bið her læfed stan uppan stane þe ne beo to-worpen; 3 Ða he sæt uppan oliuetes dune þa comun hys leorningcnihtas dihlice & cwædon; Sege us hwænne þas ðing gewurþun. & hwilc tacn si þines to-cymys & worulde ge-endunge;

Matthew 24:3

3 Ða he sæt uppan oliuetes dune þa comun hys leorningcnihtas dihlice & cwædon; Sege us hwænne þas ðing gewurþun. & hwilc tacn si þines to-cymys & worulde ge-endunge; 4 Ða &swarode he him & cwæð. warniað þt eow nan ne beswice;

Matthew 24:4-5

4 Ða &swarode he him & cwæð. warniað þt eow nan ne beswice; 5 Manega cumaþ on minum naman & cweðaþ; Ic eom crist. & beswicaþ manega;

Matthew 24:5-5

5 Manega cumaþ on minum naman & cweðaþ; Ic eom crist. & beswicaþ manega; 6 Witodlice ge gehyrað gefeoht & gefeohta hlisan. warnigeað þt ge ne beon gedrefede; Ðas þing sceolun gewurþan. ac nys þonne gyt se ende;

Matthew 24:6-8

6 Witodlice ge gehyrað gefeoht & gefeohta hlisan. warnigeað þt ge ne beon gedrefede; Ðas þing sceolun gewurþan. ac nys þonne gyt se ende; 7 Þeod winð ongen þeode & rice ongen rice. & mann-cwealmas beoð & hungras wide geond land & eorþan styrunga

Matthew 24:7-8

7 Þeod winð ongen þeode & rice ongen rice. & mann-cwealmas beoð & hungras wide geond land & eorþan styrunga 8 ealle þas þing synt þæra sara anginnu;

Matthew 24:8-8

8 ealle þas þing synt þæra sara anginnu; 9 Ðonne syllað hi eow on gedrefednysse. & ofsleað eow & ealle menn eow hatigeað for minum naman

Matthew 24:9-10

9 Ðonne syllað hi eow on gedrefednysse. & ofsleað eow & ealle menn eow hatigeað for minum naman

Matthew 24:9

9 Ðonne syllað hi eow on gedrefednysse. & ofsleað eow & ealle menn eow hatigeað for minum naman 10 & þonne beoð manega unge-trywsode & belæwað betwyx him & hatigað him be-twynan;

Matthew 24:10-10

10 & þonne beoð manega unge-trywsode & belæwað betwyx him & hatigað him be-twynan; 11 & manega lease witegan cumað & beswicað manega.

Matthew 24:11

11 & manega lease witegan cumað & beswicað manega. 12 & forþam þe unryhtwisnys rixað manegra lufu acolaþ; 13 Witodlice seþe þurhwunað oð ende se byþ hal;

Matthew 24:13

13 Witodlice seþe þurhwunað oð ende se byþ hal; 14 & þis godspel byþ bodod ofer ealle eorþan on gewittnysse eallum þeodum & þonne cymð seo ge-endung; 15 Ðonne ge ge-seoð þa onsceonunge þære toworpennysse þe se witega. gecwæð daniel. þa he stod on haligre stowe. ongyte seðe hit ræt;

Matthew 24:15-16

15 Ðonne ge ge-seoð þa onsceonunge þære toworpennysse þe se witega. gecwæð daniel. þa he stod on haligre stowe. ongyte seðe hit ræt;

Matthew 24:15

15 Ðonne ge ge-seoð þa onsceonunge þære toworpennysse þe se witega. gecwæð daniel. þa he stod on haligre stowe. ongyte seðe hit ræt; 16 Fleon þonne to muntum þa þe on iudea lande synt.

Matthew 24:16-16

16 Fleon þonne to muntum þa þe on iudea lande synt.

Matthew 24:16

16 Fleon þonne to muntum þa þe on iudea lande synt. 17 & seþe ys uppan hys huse ne gä he nyþyr þt he ænig þing on his huse fecce 18 & seþe is on æcyre. ne cyrre he þt he hys tunecan nyme; 19 Wä eacniendum & fedendum on þam dagum.

Matthew 24:19

19 Wä eacniendum & fedendum on þam dagum. 20 biddað þt eower fleam on wintra oððe on reste-dæge ne gewurþe; 21 Witodlice þonne byð swa mycel gedeorf swa næs of middan-geardes fruman oþ þis; Ne nü ne ge-wurð; 22 & buton þa dagas gescyrte wærun. nære nan mann hal gewordyn; Ac for þam ge-corenum þe he geceas þa dagas beoð gescyrte; 23 Ðonne gyf eow hwa segð nu crist ys her oþþe ðær. ne gelyfe ge him;

Matthew 24:23-25

23 Ðonne gyf eow hwa segð nu crist ys her oþþe ðær. ne gelyfe ge him; 24 Þonne cumað lease cristas & lease witegan. & doð mycle tacn & fore-beacn þt ðä beoþ on ge-dwolan gelædde gyf hyt beon mæg þe ge-corene wærun;

Matthew 24:24-25

24 Þonne cumað lease cristas & lease witegan. & doð mycle tacn & fore-beacn þt ðä beoþ on ge-dwolan gelædde gyf hyt beon mæg þe ge-corene wærun; 25 Witodlice ic hyt eow fore-sæde;

Matthew 24:25-25

25 Witodlice ic hyt eow fore-sæde; 26 Gyf hig eow secgeað her he ys on westene ne fare ge üt. gyf hig secgeað her he is on þurh-ferun ne ge-lyfe ge; 27 Wito[d]lice swa swa lïgyt færð fram est-dæle & æt-ywð oþ west-dæl. swa byð mannes suna to-cyme; 28 Swa hwær swa hold byþ þæder beoð earnas gegaderude; 29 Sona æfter þæra daga ge-drefydnesse seo sunne byð for-sworcen & se mona hys leoht ne sylð & steorran feallaþ of þære heofenan. & þære heofenan mægenu beoþ astyrede.

Matthew 24:29-30

29 Sona æfter þæra daga ge-drefydnesse seo sunne byð for-sworcen & se mona hys leoht ne sylð & steorran feallaþ of þære heofenan. & þære heofenan mægenu beoþ astyrede.

Matthew 24:29

29 Sona æfter þæra daga ge-drefydnesse seo sunne byð for-sworcen & se mona hys leoht ne sylð & steorran feallaþ of þære heofenan. & þære heofenan mægenu beoþ astyrede. 30 & þonne æt-ywð mannes suna tacn on heofonan. & þonne wepað ealle eorþan mægþa. & geseoð mannes sunu cumende on heofonan genipod. mid myclum mægene & mægenþrymme.

Matthew 24:30-30

30 & þonne æt-ywð mannes suna tacn on heofonan. & þonne wepað ealle eorþan mægþa. & geseoð mannes sunu cumende on heofonan genipod. mid myclum mægene & mægenþrymme.

Matthew 24:30

30 & þonne æt-ywð mannes suna tacn on heofonan. & þonne wepað ealle eorþan mægþa. & geseoð mannes sunu cumende on heofonan genipod. mid myclum mægene & mægenþrymme. 31 & he asent hys englas mid byman & mycelre stefne. & hï ge-gaderigað hys gecorenan. of feower middan-eardes endum of heofona heahnyssum oð hyra gemæru; 32 Leornigeað big-spell be þam fic-treowwe þonne hys twig byþ hnesce & leaf acennede. ge witun þt sumor ys gehende

Matthew 24:32-35

32 Leornigeað big-spell be þam fic-treowwe þonne hys twig byþ hnesce & leaf acennede. ge witun þt sumor ys gehende 33 & wite ge swa þonne ge þas þing geseoð þt he ys on durum gehende;

Matthew 24:33-35

33 & wite ge swa þonne ge þas þing geseoð þt he ys on durum gehende; 34 Soð ic secge eow þt ðeos cneorys ne gewit ærþam þe ealle þas þing gewurðon;

Matthew 24:34-35

34 Soð ic secge eow þt ðeos cneorys ne gewit ærþam þe ealle þas þing gewurðon;

Matthew 24:34

34 Soð ic secge eow þt ðeos cneorys ne gewit ærþam þe ealle þas þing gewurðon; 35 Heofone & eorþe gewitað. witodlice mine word ne gewitað;

Matthew 24:35-35

35 Heofone & eorþe gewitað. witodlice mine word ne gewitað;

Matthew 24:35

35 Heofone & eorþe gewitað. witodlice mine word ne gewitað; 36 Nat nan mann be þam dæge ne be þære tide ne furðun englas buton fæder äna; 37 Witodlice swa swa on nöes dagum wæs. swa byð mannes suna tocyme. 38 swa hi wærun on þam dagum ær þam flode. etende & drincynde & wifigende & gyfta syllende. oð þone dæg þe nöe on þa earce eode. 39 & hi nysðon ær þt flod com & nam hig ealle. swa byð mannes suna töcyme;

Matthew 24:39-50

39 & hi nysðon ær þt flod com & nam hig ealle. swa byð mannes suna töcyme; 40 Ðonne beoð twegen on æcyre. än byð genumen & oðer byþ læfyd.

Matthew 24:40-50

40 Ðonne beoð twegen on æcyre. än byð genumen & oðer byþ læfyd. 41 Twa beoð æt cwyrne grindende. än byð genumen & oðer byþ læfed; Twegen beoþ on bedde. än byð ge-numen & oþer byð læfed;

Matthew 24:41-50

41 Twa beoð æt cwyrne grindende. än byð genumen & oðer byþ læfed; Twegen beoþ on bedde. än byð ge-numen & oþer byð læfed; 42 [Note: Ðys godspel sceal to mænies confessores mæsse-dæge. ] Wacigeað [Note: The capital W is written as Ð. ] witodlice forþam þe ge nyton on hwylcyre tide eower hlaford cuman wyle;

Matthew 24:42-50

42 [Note: Ðys godspel sceal to mænies confessores mæsse-dæge. ] Wacigeað [Note: The capital W is written as Ð. ] witodlice forþam þe ge nyton on hwylcyre tide eower hlaford cuman wyle;

Matthew 24:42

42 [Note: Ðys godspel sceal to mænies confessores mæsse-dæge. ] Wacigeað [Note: The capital W is written as Ð. ] witodlice forþam þe ge nyton on hwylcyre tide eower hlaford cuman wyle; 43 Witað þt gyf se hiredes ealdor wiste on hwylcere tide se þeof töwerd wære. witodlice he wolde wacigean & nolde geþafigen þt man hys hus under-dulfe;

Matthew 24:43-50

43 Witað þt gyf se hiredes ealdor wiste on hwylcere tide se þeof töwerd wære. witodlice he wolde wacigean & nolde geþafigen þt man hys hus under-dulfe; 44 & for-þam beo gë gearwe. forþam ðe mannes sunnu (sic) wyle cuman on þære tide þe ge nyton;

Matthew 24:44-50

44 & for-þam beo gë gearwe. forþam ðe mannes sunnu (sic) wyle cuman on þære tide þe ge nyton; 45 Wens þu (sic) hwa sy getrywe & gleaw þeow. þone geset hys hlafurd ofer his hired. þt he him on tide mete sylle;

Matthew 24:45-50

45 Wens þu (sic) hwa sy getrywe & gleaw þeow. þone geset hys hlafurd ofer his hired. þt he him on tide mete sylle; 46 Eadi ys se þeow þe hys hlafurd hyne gemët þus dondne þonne he cymð;

Matthew 24:46-50

46 Eadi ys se þeow þe hys hlafurd hyne gemët þus dondne þonne he cymð; 47 Soþ ic eow secge þt ofer eall þt he ah he hyne gesett;

Matthew 24:47-50

47 Soþ ic eow secge þt ofer eall þt he ah he hyne gesett; 48 Gyf se yfela þeowa ðencþ on hys heortan & cwyþ. min hlafurd uferað hys cyme.

Matthew 24:48-50

48 Gyf se yfela þeowa ðencþ on hys heortan & cwyþ. min hlafurd uferað hys cyme. 49 & agynð beatan hys efen-þeowas. & yt & drincþ mid druncenum.

Matthew 24:49-50

49 & agynð beatan hys efen-þeowas. & yt & drincþ mid druncenum. 50 þonne cymþ ðæs weles hlaford on þam dæge ðe he nä ne wenþ & on ðære tide þe he nat.

Matthew 24:50-50

50 þonne cymþ ðæs weles hlaford on þam dæge ðe he nä ne wenþ & on ðære tide þe he nat. 51 & todælþ hyne & asett hys dæl mid liccetterum. þær byþ wop & toþa gristbitung;

Matthew 25:13

13 Witodlice waciað forþam ðe ge nyton ne þone dæg ne þa tide;

Matthew 25:31

31 [Note: Ðys sceal on monan-dæg on forman fæsten-dæg. A. ] Witudlice þonne mannes sunu cymð on hys mægen-þrymme & ealle englas mid him. þonne sitt he ofer hys mægen-þrymmes setl.

Matthew 26:30

30 Ða hig hæfdon heora lofsang gesunggenne þa ferdon hig uppan oliuetes dune;

Matthew 26:41

41 waciaþ & gebiddað eow þt ge in ne gän on costunge; Witudlice se gast is hræd & þæt flæsc ys untrum;

Matthew 26:55

55 On þære tide cwæð se hælend to þam folce; Eall-swa to þeofe ge synt cumene mid swurdum. & mid sahlum me to nymenne; Dæghwamlice ic sæt mid eow on þam temple & lærde eow. & ge me ne namon;

Matthew 26:64

64 Ða cwæð se hælynd him to. þt ðu sædest; Soð ic eow secge æfter þyson ge geseoð mannes bearn sittende on þa swiðran healfe godes mægen-þrymmes. & cumendne on heofones wolcnum;

Matthew 27:6

6 Ða soðlice þæra sacerda ealdras onfengon þæs seolfres & cwædon; Nys hyt na alyfed þt we asendon hyt on ure maðmcyste. forþam hyt is blodes wurð;

Matthew 27:45

45 Witodlice fram þære sixtan tide wæron gewurden þystru ofer ealle eorðan oþ þa nigoþan tid;

Mark 4:19

19 & of-yrmðe & swicdome worold-welene. & oðra gewilnunga þt word of-þrysmað. & synt buton wæstme gewordene.

Mark 7:11-13

11 Soðlice ge cweþað. gif hwa segð his fæder & meder corbän þt is on ure geðeode gyfu. gif hwylc is of me þe fremað. 12 & ofer þt ge ne lætað hine ænig þing dön his fæder oððe meder 13 toslitende godes bebod. for eower stüntan lage þe ge gesetton. & manega oþre þing ðysum gelice ge doð;

Mark 11:12

12 And oþrum dæge þa hi ferdon fram bethanïa hine hingrode;

Mark 11:19

19 And þa hit æfen wæs he eode of þære ceastre;

Mark 12:41-44

41 Ða sæt se hælend ongën þone toll-sceamol & geseah hu þt folc hyra feoh. torfude on þone toll-sceamul. & manega welige torfudon fela; 42 Þa com än earm wuduwe. and wearp twegen feorð-lingas;

Mark 12:42

42 Þa com än earm wuduwe. and wearp twegen feorð-lingas; 43 Ða clypode he his leorning cnihtas & sæde him; Soðlice ic eow secge. þt þeos earme wuduwe eallinga mæst sealde þara þe on toll-sceamul sealdon; 44 Ealle sendon of þam þe hi genoh hæfdon; Soðlice þeos of hyre yrmþe eall þt heo hæfde sealde ealle hyre and-lyfene;

Mark 13:1-37

1 Ða he of þam temple eode þa cwæð än of his leorning-cnihtum to him. lareow loca hwylce stanas her synt & hwylce getimbrunga þisses temples; 2 Þa cwæð se hælend. ne ge-seoge ealle þas mycelan getimbrunga. ne bið her læfed stan ofer stan þe ne beo toworpen;

Mark 13:2

2 Þa cwæð se hælend. ne ge-seoge ealle þas mycelan getimbrunga. ne bið her læfed stan ofer stan þe ne beo toworpen; 3 Þa hi sæton on oliuetes düne ongen þt tempel synderlice hine petrus & iacobus. & iohannes. & andreas. ahsodon;

Mark 13:3-4

3 Þa hi sæton on oliuetes düne ongen þt tempel synderlice hine petrus & iacobus. & iohannes. & andreas. ahsodon; 4 Sege us hwænne þas þing ge-wurdon & hwylc tacen bið þænne ealle þas ðing onginnað beon ge-endud;

Mark 13:4-4

4 Sege us hwænne þas þing ge-wurdon & hwylc tacen bið þænne ealle þas ðing onginnað beon ge-endud; 5 Þa ongan se hælend him &swarigende to cweðan; Warniað þt eow nan mann ne be-swice;

Mark 13:5-6

5 Þa ongan se hælend him &swarigende to cweðan; Warniað þt eow nan mann ne be-swice; 6 Soþlice manega cumað on minum naman. & cweþað. ic eom crist & beswicað manega

Mark 13:6-6

6 Soþlice manega cumað on minum naman. & cweþað. ic eom crist & beswicað manega 7 & þonne ge gehyrað gefeohtu. & gefeohta hlisan. ne ondræde ge eow. hit gebyrað þt hit gebelimpe. ac þonne gyt nis ende;

Mark 13:7-8

7 & þonne ge gehyrað gefeohtu. & gefeohta hlisan. ne ondræde ge eow. hit gebyrað þt hit gebelimpe. ac þonne gyt nis ende; 8 Soðlice þeod arist ägën þeode. & rice ongën rice & beoð eorþan styrunga geond stowa & hungor. þis synd sara angin;

Mark 13:8-8

8 Soðlice þeod arist ägën þeode. & rice ongën rice & beoð eorþan styrunga geond stowa & hungor. þis synd sara angin;

Mark 13:8

8 Soðlice þeod arist ägën þeode. & rice ongën rice & beoð eorþan styrunga geond stowa & hungor. þis synd sara angin; 9 Warniað eow sylfe. hi syllað eow on geþeahte & swingað on gesamnungum. & ge standað beforan demum & cyningum. for minum naman him on ge-witnesse

Mark 13:9-13

9 Warniað eow sylfe. hi syllað eow on geþeahte & swingað on gesamnungum. & ge standað beforan demum & cyningum. for minum naman him on ge-witnesse

Mark 13:9

9 Warniað eow sylfe. hi syllað eow on geþeahte & swingað on gesamnungum. & ge standað beforan demum & cyningum. for minum naman him on ge-witnesse 10 & on ealle þeoda; Ærest ge-byrað beon þt godspel gebodud.

Mark 13:10-13

10 & on ealle þeoda; Ærest ge-byrað beon þt godspel gebodud. 11 & þonne hi syllende eow læþað ne fore-smeage ge hwæt ge specan. ac specað þt eow on þære tide ge-seald bið; Ne synd ge na specende ac se halga gast;

Mark 13:11-13

11 & þonne hi syllende eow læþað ne fore-smeage ge hwæt ge specan. ac specað þt eow on þære tide ge-seald bið; Ne synd ge na specende ac se halga gast;

Mark 13:11

11 & þonne hi syllende eow læþað ne fore-smeage ge hwæt ge specan. ac specað þt eow on þære tide ge-seald bið; Ne synd ge na specende ac se halga gast; 12 Soðlice se broðor þone broþor to deaðe sylð. & se fæder his sunu. & þa bearn arisað agën hyra magas. & mid deaðe hi ge-wæceað.

Mark 13:12-13

12 Soðlice se broðor þone broþor to deaðe sylð. & se fæder his sunu. & þa bearn arisað agën hyra magas. & mid deaðe hi ge-wæceað.

Mark 13:12

12 Soðlice se broðor þone broþor to deaðe sylð. & se fæder his sunu. & þa bearn arisað agën hyra magas. & mid deaðe hi ge-wæceað. 13 & ge beoð eallum on hatunge for minum naman; Soðlice se bið hal se þe oð ende þurh-wunað;

Mark 13:13-13

13 & ge beoð eallum on hatunge for minum naman; Soðlice se bið hal se þe oð ende þurh-wunað;

Mark 13:13

13 & ge beoð eallum on hatunge for minum naman; Soðlice se bið hal se þe oð ende þurh-wunað; 14 Ðonne ge ge-seoð þære toworpednysse asceonunge standan þar heo ne sceal. þonne ongyte se þe ræt. fleon þonne on muntas þa ðe synt on iudea

Mark 13:14

14 Ðonne ge ge-seoð þære toworpednysse asceonunge standan þar heo ne sceal. þonne ongyte se þe ræt. fleon þonne on muntas þa ðe synt on iudea 15 & se ðe is ofer þëcene ne stige he on his hüs ne he in ne ga þt he aht on his huse nime.

Mark 13:15

15 & se ðe is ofer þëcene ne stige he on his hüs ne he in ne ga þt he aht on his huse nime. 16 & se ðe bið on æcere ne cyrre he ongean þt he his reaf nime; 17 Wä cenne[n]dum on þam dagum.

Mark 13:17

17 Wä cenne[n]dum on þam dagum. 18 biddað þt ðis on wintra ne ge-wurðe; 19 Soþlice on þam dagum beoð swylce gedrefednessa. swylce ne ge-wurdon. of frymmðe þære gesceafte þe god gesceop. oð nu. ne na ne gewurþað.

Mark 13:19-20

19 Soþlice on þam dagum beoð swylce gedrefednessa. swylce ne ge-wurdon. of frymmðe þære gesceafte þe god gesceop. oð nu. ne na ne gewurþað. 20 And gif drihten þas dagas ne gescyrte. nan flæsc ne wurde hal. ac for þam gecorenum þe he ge-ceas he ge-scyrte þa dagas;

Mark 13:20-20

20 And gif drihten þas dagas ne gescyrte. nan flæsc ne wurde hal. ac for þam gecorenum þe he ge-ceas he ge-scyrte þa dagas; 21 And gif eow hwylc segð witodlice her is crist. witodlice þær he is. ne gelyfe ge;

Mark 13:21-23

21 And gif eow hwylc segð witodlice her is crist. witodlice þær he is. ne gelyfe ge; 22 Soðlice lease cristas. & lease witegan arisað. & wyrcað fore-beacnu. to beswicanne eac gif hit beon mæg þa ge-corenan;

Mark 13:22-23

22 Soðlice lease cristas. & lease witegan arisað. & wyrcað fore-beacnu. to beswicanne eac gif hit beon mæg þa ge-corenan; 23 Warniað eow. nu ealle þing. þe ic eow fore-sæde.

Mark 13:23-23

23 Warniað eow. nu ealle þing. þe ic eow fore-sæde. 24 ac on þam dagum æfter þære geswencednysse. bið sunne aþeostrod. & se mona his beorhtnesse ne sylð

Mark 13:24

24 ac on þam dagum æfter þære geswencednysse. bið sunne aþeostrod. & se mona his beorhtnesse ne sylð 25 & heofones steorran beoð feallende. & beoð astyrode þa megenu þe on heofonum synt;

Mark 13:25

25 & heofones steorran beoð feallende. & beoð astyrode þa megenu þe on heofonum synt; 26 Ðonne geseoð hi mannes sunu cumendne on ge-nipum mid mycelum mægene & wuldre;

Mark 13:26

26 Ðonne geseoð hi mannes sunu cumendne on ge-nipum mid mycelum mægene & wuldre; 27 þonne sent he his englas & hi gaderiað his gecorenan of feower windum of eorþan heanesse oþ heofones heahnesse; 28 Leorniað an bigspell be þam fic-treowe. þonne his twi bið mearu. & leaf beoð acennede. ge witon þt sumor is gehende.

Mark 13:28-30

28 Leorniað an bigspell be þam fic-treowe. þonne his twi bið mearu. & leaf beoð acennede. ge witon þt sumor is gehende. 29 & wite ge þonne ge þas ðing geseoð þt he is dura gehende;

Mark 13:29-30

29 & wite ge þonne ge þas ðing geseoð þt he is dura gehende; 30 Soðlice ic eow secge þt þeos cneores ne gewit ærþam ealle þas ðing gewurðon.

Mark 13:30-30

30 Soðlice ic eow secge þt þeos cneores ne gewit ærþam ealle þas ðing gewurðon.

Mark 13:30

30 Soðlice ic eow secge þt þeos cneores ne gewit ærþam ealle þas ðing gewurðon. 31 heofon & eorðe gewitað. witodlice mine word ne ge-witað;

Mark 13:31

31 heofon & eorðe gewitað. witodlice mine word ne ge-witað; 32 Be þam dæge & þære tide nan mann nat. ne englas on heofone ne mannes sunu buton fæder äna; 33 Warniað & waciað & gebiddaþ eow. ge nyton hwænne seo tid ys;

Mark 13:33

33 Warniað & waciað & gebiddaþ eow. ge nyton hwænne seo tid ys; 34 Swa se man ælþeodilice ferde forlet his hus & sealde his þeowum þæne anwald gehwylces weorces. & beode þam dure-wearde þt he wacige; 35 Eornostlice wacigeað ge nyton hwænne þæs huses hlaford cymð; þe on æfen þe on midre nihte. þe on hancrede. þe on mergen. 36 þe læs he eow slapende gemëte þonne he færinga cymð; 37 Soðlice þt ic eow secge eallum ic hit secge waciað.

Mark 13:37

37 Soðlice þt ic eow secge eallum ic hit secge waciað.

Mark 14:8-9

8 Þeos sealde þt heo hæfde. heo com to smyrianne minne lic-haman on byrgene; 9 Soðlice ic eow secge swa hwar swa þis godspell gebodad bið. on eallum middan-earde bið gebodod þt heo þis on his gemynde dyde;

Mark 15:33

33 And þære syxtan tide wurdo[n] þystru gewordene geond ealle eorðan. oð nön-tide

Luke 4:25

25 Soþlice ic eow secge manega wudewan wæron on helïas dagum on hisrahel. ða þa seo heofon wæs belocen þreo ger & syx monþas; Þa wæs gewörden mycel hunger on ealle eorðan

Luke 6:22

22 Eadige beo ge. þone eow men hatiað & ehtað. & on-hiscaþ. & awurpað eowerne naman swa swa yfel for mannes suna;

Luke 8:14

14 Ðæt sæd þe feoll on þa ðornas þt synt þa ðe gehyraþ. & of carum & of welum & of lustum þiss lifes synt for-þrysmede. & nanne wæstm ne bringað; 15 þt feoll on ða godan eorðan. þt synt þa ðe on godre & on selestre heortan gehyrende þt word healdað & wæstm on geþylde bringað;

Luke 8:43

43 Ða wæs sum wïf on blod-ryne twelf gër; Seo for-dælde on læcas eall þt heo ahte. & ne mihte þeah of ænegum beon ge-hælyd;

Luke 9:27

27 Ic secge eow soðlice. her synd sume standende þa deade ne wurðaþ. ær hig godes rïce geseon;

Luke 10:41

41 Ða cwæþ se hælend. martha martha. geornfull þu eart & embe fela þinga gedrefed;

Luke 11:49-51

49 Forþam cwæð godes wisdöm. ic sende to him witegan & apostolas. & hig of-sleað hig. & ehtað 50 þt ealra witegena blod sy ge-soht. þe wæs agoten of middan-geardes fruman. fram þisse cneorysse. 51 fram abeles blode oð zachariam blod. se forwearð betux þam altare & þam temple. ic eow secge. swa bið ge-soht fram þisse cneorysse;

Luke 12:7

7 ac ealle eowres heafdes loccas synt getealde; Ne adræde ge eow ge synt beteran manegum spearwum;

Luke 12:11-12

11 [Note: Ðis sceal on frige-dæg ofer pentecosten. Cum autem inducerent uos in sinagogis. A. ] Þonne hig lædað eow on gesamnunga & to dugeðe-ealdrum. & to anwealdum. ne beo ge embe-þencynde. hü oððe hwæt ge specon. oððe &swarian. 12 halig gast eow lærð on þære tïe þa þing þe eow specan gebyrað;

Luke 12:12

12 halig gast eow lærð on þære tïe þa þing þe eow specan gebyrað;

Luke 12:37-40

37 Eadige synt þa þeowas þe se hlaford wæccende gemet þonne he cymð; Soðlice ic eow secge þt he begyrt hine & deð þt hig sittað. & gangende him þenað; 38 And gif he cymð on þære æfteran wæccan. oððe on þære þriddan & þus gemet. eadige synt þa þeowas; 39 Witað þt gif se hiredes ealdor wiste hwænne se þeof cuman wolde. witodlice he wacude & ne geþafude þt man his hus under-dulfe; 40 And beo ge wære forþam þe mannes sunu cymð þære tïde þe ge ne wenað;

Luke 12:40-40

40 And beo ge wære forþam þe mannes sunu cymð þære tïde þe ge ne wenað;

Luke 12:44

44 Soðlice ic secge eow þt he gesett hine ofer eall þt he ah; 45 Gyf þonne se þeow cwyð on hys heortan mïn hlaford üferaþ hys cyme. & agynð beatan þa cnihtas & þa þinena. & etan & drincan & beon ofer-druncen. 46 þonne cymþ þæs þeowan hlaford on þäm dæge þe he ne wenð. & þære tïde þe he nät. & to-dælþ hine & sett his dæl mid þam ungetreowum;

Luke 12:51-57

51 forþam þe ic com sybbe on eorþan sendan. ne secge ic eow ac to-däl; 52 Heonon-forð beoð fife on anum hüse to-dælede. þry on twegen. & twegen on þry. 53 beoð to-dælede; Fæder on sunu & sunu on his fæder. modor on dohtor & dohtor on hyre modor; Swegr on hyre snore. & snoru on hyre swegere;

Luke 12:53-57

53 beoð to-dælede; Fæder on sunu & sunu on his fæder. modor on dohtor & dohtor on hyre modor; Swegr on hyre snore. & snoru on hyre swegere; 54 & he cwæþ to þam folce. þonne ge ge-seoð þa lyfte cumende on west-dæle. sona ge cweðað storm cymð & hit swa byð; 55 And þonne ge geseoð suðan blawan ge secgaþ þt is töwerd & hit byð; 56 Lä liceteras cunnege afandian heofones ansyne & eorþan. humeta na afandige ge þas tïde; 57 Hwi ne demege of eow-sylfum þt riht is;

Luke 12:57-57

57 Hwi ne demege of eow-sylfum þt riht is;

Luke 15:12

12 þa cwæð se yldra to his fæder; Fæder. syle me minne dæl minre æhte þe me to ge-byreþ. þa dælde he him his æhte;

Luke 17:3

3 Warniað eow. gyf þin broðor syngað cïd him;

Luke 17:23

23 & hig secgað eow her he is. & þar he is. ne farege ne ne fyliað;

Luke 17:31-33

31 on ðam dæge se ðe bið on þëcene & his fatu on hüse. ne stihð he nyðer þt he hig nime; And se ðe bið on æcere. ne went he on-bæc; 32 Beoð gemyndige loðes wïfes. 33 swa hwylc swa secð his sawle ge-dön häle se hig for-spilþ; & swa hwylc swa hig forspilþ se hig gelif-fæstað;

Luke 17:37

37 Þa cwædon hig to him. hwar drihten; Ða cwæþ he. swa hwar swa se lichama bið þyder beoð earnas gegaderud;

Luke 18:1

1 [Note: [Iu]dex quidam erat [in] ciuitate qui [de]um non timuit neque [h]ominem. B. ] Ða sæde he him sum big-spel þt hit ys riht þt man symle gebidde & na geteorige

Luke 18:7

7 Soþlice ne deð god his gecorenra wrace clypiendra to him dæges & nihtes. & he geþyld on him hæfþ;

Luke 19:27

27 Ðeah-hwæþere þa mine fynd þe noldon þt ic ofer hig rixude. lædað hider & of-sleað hig beforan me.

Luke 19:37

37 & þa he ge-nealæhte to oliuëtes muntes nyðer-stïge. þa ongunnon ealle þa menego geblissian. & mid mycelre stefne god heredon be eallum þam mihtum þe hig gesawun.

Luke 19:43

43 forþam ðe þa dagas to ðe cumað. & þïne fynd þe betrymiaþ. & behabbað þe. & genyrwað þe æghwanun. 44 & to eorþan afyllað þe & þine bearn þe on ðe synt. & hig ne læfað on þe stän ofer stäne. forþam þe ðu ne on-cneowe þa tïde þïnre geneosunge; 45 Ða ongan he of þam temple ut-drïfan þa syllendan & ða bicgendan. 46 & him to cwæð; Hit ys awriten þt min hus ys gebed-hüs. ge hit worhton to sceaðena scræfe. 47 & he wæs dæg-hwamlice on þam temple lærende; Soþlice þara sacerda ealdras & þa boceras & þæs folces ealdor-men smeadon hu hig hine fordon mihton. 48 & hig ne fundon hwæt hi him to gylte dydon; Soðlice eall folc wæs abysgod þe be him gehyrde secgan;

Luke 20:35

35 Ða ðe synt þære worulde wyrðe. & ærystes of deaðum ne giftigeaþ hi ne wif ne lædað

Luke 21:7

7 Þa ahsodon hig hine la bebeodend hwænne beoð þas þing. & hwylce tacna beoð þonne þas þing gewurðaþ; 8 Ða cwæþ he warniað þt ge ne syn beswicene. manege cumað on minum naman. & cweðað; Ic hit eom & tïd genealæcð; ne fare ge æfter him

Luke 21:18-19

18 & ne for-wyrð a locc of eowrum heafde; 19 On eowrum geþylde ge gehealdað eowre sawla; 20 [Note: Ðys godspell gebyrað on wodnes dæg on þære .xi. ucan ofer pentecosten. Respondens iesus dixit discipulis suis. Cum autem uideritis circumdari ab exercitu. A. Cum uideritis, &c. B. ] Þonne ge geseoð hierusalem mid here betrymede. witað þt hyre toworpennes genealæcð. 21 þonne fleoð on muntas þa ðe on iudea synt & nyðer ne astigað þa ðe on hyre middele synt. & into hyre ne magon þa ðe þar-ute synt

Luke 21:25-27

25 And beoð tacna on sunnan & on monan & on steorrum & on eorðan. þeoda for-þriccednys. for gedrefednesse sæs swëges. & yða 26 bifigendum mannum. for ege & anbide þe eallum ymbe-hwyrfte to-becumað; Ðonne beoð heofones myhta astyrede. 27 & þonne hig geseoð mannes sunu on lyfte cumende mid mycelum anwalde & mægen-þrymme;

Luke 21:27-27

27 & þonne hig geseoð mannes sunu on lyfte cumende mid mycelum anwalde & mægen-þrymme; 28 Ðonne þas þing agynnað beseoð & eowre heafdu üp-ahebbaþ. forþam ðe eower alysednes geNealæcð;

Luke 21:28

28 Ðonne þas þing agynnað beseoð & eowre heafdu üp-ahebbaþ. forþam ðe eower alysednes geNealæcð;

Luke 21:32

32 Soðlice ic eow secge þt þeos cneores ne gewit ærþam þe ealle þas ðing gewurþon;

Luke 22:39

39 And æfter gewunan he ut-eode on þæne munt oliuarum þt ys ele-bergena. & his leorning-cnihtas him fyligdon;

Luke 23:29

29 forðam þa dagas cumað on þam hig cweþað. eadige synt þa untymyndan & in-noþas þe ne cendun & þa breost þe ne sictun.

Luke 24:45

45 Ða atynde he him andgyt þt hig ongeton hälige gewrïtu.

John 2:20

20 Ða iudeas cwædon to him. þis tempel wæs getimbrod on six & feowertigon wïntron & ä-rærst þü hit on þrym dagon;

John 5:43

43 Ic com on mines fæder naman & ge me ne under-fengon. gyf oþer cymþ on his agenum naman hyne ge under-foð.

John 7:7

7 ne mæg middan-eard eow hatigean ac he hatað me forþam ic cyþe gewitnesse be him þt his weorc synt yfele;

John 8:1-2

1 [Note: Ðys god-spel ge-byrað anum dæge ær myd-fastene. Perrexit iesus in montem oliueti. A. ] Se hælend for on oliuetes dune. 2 & com eft on dæg-red to þam temple. & eall þt folc com to him. & he sæt & lærde hig;

John 8:20

20 Ðas word he spæc æt cep-sceamule & nan man hyne ne nam. forþam þe hys tid ne com þa gyt.

John 8:24

24 Ic eow sæde þt ge sweltað on eowrum synnum gif ge ne gelyfað þt ic hit sÿ. ge sweltað on eowre synne;

John 12:1

1 [Note: Ðys godspel sceal on monan-dæg innan þære palm-wucan. Ante sex dies pasche. A. ] Se hælend com syx dagon ær þam eastron to bethanïa þar lazarus wæs dead þe se hælend awrehte;

John 15:19

19 Gif ge of middan-earde wæron. middan-eard lufode þt his wæs; Forþam þe ge ne synt of middan-earde. ac ic eow geceas of middan-earde. forði middan-eard eow hatað; 20 Gemunað minre spræce þe ic eow sæde. Nis se ðeowa mærra þonne his hlaford; Gif hi me ahton (sic). hi wyllað ehtan eower; Gif hi mine spræce heoldon hi healdað eac eowre; 21 Ac ealle þas þing hi doð eow for minum naman. forþam hi ne cunnon þæne þe me sende;

John 16:2-3

2 hi doð eow of gesomnungum; Ac seo tid cymð þt ælc þe eow of-slyhð wenþ þt he þenige gode. 3 & þas ðing hig doð forþam þe hi ne cuþon minne fæder ne me;

John 17:14

14 Ic sealde him þine spræce. & middan-eard hi hæfde on hatunge. forþam hi ne synt of middan-earde. swa ic eac ne eom of middan-earde;

John 21:21-22

21 Witodlice þa petrus þysne geseah. þa cwæð he to þam hælende. Drihten. hwæt sceal þes; 22 Ða cwæð se hælend to him. ic wylle þt he wunige ðus oð ic cume. cwæð (sic; over erasure) to þe. fylig ðu me;

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.