3 Ða wæren ge-samnede þa ealdres þa sacerda. & hlafordes þas folkes to þare sacerdes ealdres botle. þe wæs genemned kayphas.
Matthew 26:3 Cross References - WestSaxon1175
Matthew 21:45-46
Matthew 26:57-58
Matthew 26:69
69 Petrus soðlice sæt uten on þam chæfertune. Ða com to hym an þara þeowa. & cwæð. & þu wære mid þam galileiscan hælende.
Mark 14:54
54 Petrus heom felgede ferren oð þas heah-sacerdes cæfertun. and he set mid þam þenum & wermden hine æt þam fyre.
Luke 3:2
2 under þare sacerde ealdres anna & chaifa. godes word wæs ge-worðan ofer zacharias sune on westene.
John 11:47-53
47 Wytodlice þa biscoppes & þa farisei ge-gadereden ge-mot. & cwæðen. Hwæt do we for-þan þe þes mann wercð mycel taken.
48 Gyf we hyne for-læteð þus ealle ge-lyfað on hine. Ænd romane cymd & nemeð ure land. & ure þeodscype.
49 Heora an wæs ge-nemned cayphas. se wæs þa on geare byscop. & cwæð to heom. Ge nyton nan þing.
50 ne ge-cnawað ne ne ge-þenceð. þæt us ys betere þæt an man swelte. for folce. & eall þeod ne for-wurðe.
51 Ne cwæð he þæt of hym sylfe. Ac þa he wæs þæt gear bischop; he witegode þæt þe se hælend scolde swelten for þare þeode.
52 & na synderlice for þare þeode. ac þæt he wolde somnian to-gædere godes folc & godes bearn þe to-drifene wæren.
53 Of þam dayge hyo þohten þæt hyo wolden hine of-slean.
John 11:57
57 þa biscopes & þa pharisei hafden be-boden gyf hwa wiste hwær he wære þæt he hyt kydde. þæt hyo mihtan hine nymen.
John 18:13-15
13 & lædden hine ærest to annan se wæs caiphas sweor. & se caiphas wæs þas geares biscop.
14 Witodlice caiphas dihte þam iudeam & cwæð þæt hyt wære betere þæt an man swulte for folc.
15 Symon petrus felgede þam hælende. & se oðer leorning-cniht. Se oþer leorning-cniht wæs þam biscope cuð. ænd he eode in mid þam hælende on þas biscopes wirtun.
John 18:24
24 Ða sente annas hine to þam biscoppe ge-bunden.
John 18:28
28 Ða lædden hyo þanne hælend to chaifan on þæt dom-ern. Hyt wæs þa morgan. ænd hyo selfe ne eoden in-to þam dom-erne. þæt hyo næren be-smitene. ac þæt hyo æten heora eastran.