Matthew 16 Cross References - WestSaxon1175

1 & þa ge-nehlahten him to pharisei & saducei. & costned & beedden hine [Note: MS. beed hine den (over erasure). ] þt he heom sum taken of heofene äteawede. 2 Ða andswerede he heom & cwæð. On æfen ge cweðeð to-morgen hit beoð smolt weder. þis heofene is read. 3 & on morgen ge cwedeð to-daig hit beoð reu [Note: MS. ren. ] weder. þeos lift scinð un-wederliche. nu cunne ge to-cnawen heofenes heow. witodlice ge ne mugen witen þare tide tackne. 4 Seo yfele cneorys. & unriht-hamende tacne secð & hire ne beoð ge-seald bute ionases tacne þas witege. & þa ferde he & heom for-lëët. 5 & his leorning-cnihtes comen ofer þanne muþan. & hyo for-gæten þæt hyo hlafes naman. 6 & þa sægdon he. gymeð & warniað eow fram þam bearman fariseorum & saduceorum. 7 þa þohten hyo be-twux heom & cwæðen. nimen we hlafes mid üs. 8 Ða se hælend wiste heore þankes he cwæð to heom. hwæt þence ge be-tweox eow. litles ge-leafan. þæt ge hlafes næbbeð 9 ne understande ge gyt ne ne ge-þenceð þare fif hlafe & þare fif þusende manne. & hu fele wiliene ge naman? 10 & þare seofe hlafen. & fewer þusende manne. & hu fele wilian ge namen? 11 Hwi ne on-gyte ge geot þæt ich ne saigde be hlafe warniað [Note: MS. warniad. ] eow fram þam beorman fariseorum & saduceorum. 12 þa on-gæten hy þt he ne sæde warniað fram hlafe beorman ac fram lare fariseorum & saduceorum. 13 [Note: Uenit iesus in partes cesaréé philippi. H. R. ] Witodlice þa com se hælend on þa dæles cesarëë philippi. & axode hys leorning-cnihtes hwet seggeð [Note: MS. segged. ] menn þæt sy mannes sunu. 14 Ða cwæðen hyo sume Iohannen þanne fulluhtere. sume heliam. sume ieremiam. oððe an þare witegan. 15 Ða sæide he. hwæt segge ge þæt ich syo. 16 Ða andswerede hym petrus. Þu eart þas lefiendes godes sunu. 17 þa andswerede hym se hælend. eadig ert þu simon culfran bearn. for-þan hyt þe ne openeð ne un-wreag flæsc ne blod ac min fader þe on heofene ys. 18 & ich segge þe þæt þu ert petrus. & ofer þisne stan ich ge-tymbrie mine chyrcan. &. helle gate ne magen on-gean þa. 19 Ænd þe ich sylle heofena riches kaigen. & swa hwæt swa þu ofer eorþan gebindast. þæt beoð on hefene gebundon. & swa hwæt swa þu un-bindst on eorþan. þt beoð unbundon on heofene. 20 [Note: Ascendens iesus ierosolimam assumpsit duodecim discipulos suos & ait illis Ecce & cetera. H. R. ] Þa bebead se hælend hys leorning-cnihtes þæt hyo nanen men ne sæden þæt he wære hælend crist. 21 Seððen he on-gan swutelian hys leorning-cnihten þæt he wolde faran to ierusalem. & fele þinge þolian fram yldren & bokeren. & ealdor-mannen. þara sacerda & beon of-slagen. & þridden daige arisen. 22 And þa ge-nam petrus hine on-sundren. & cweð to him. drihten ne ge-wurðe þæt. 23 þa be-seah he hine. & cwæð to petre. gang befte me sathanas. wiðer-ræde þu ert me. for-þan þu nast þa þing þe synd godes ac þa þe synde manne. 24 [Note: Si quis uult uenire post me abneget semetipsum. H. R. ] Ða sæde se hælend hys leorning-cnihten. Gif hwa wile felgian me. wiðsake hine selfne. & neme hys rode & me felgie. 25 Soðlice se þe wile his sawle ge-hæle ge-don he hio for-spille. & se þe wile hyo for me for-spille. se hyo fint. 26 hwæt fremað anigen men. þah he ealne middan-eard ge-strynieð [Note: MS. gescrynieð. ] gif he his sawle for-wyrð þolieð. Oððe hwilc ge-wrixl sylð. se man for his sawle. 27 witodlice mannes sunu ys to cumene on his fæder wuldre mid hys ænglen. & þanne agelt he æig-hwilcan be his agenen mede. 28 Soðlice ich segge eow sume synd her standende þe deað ne onberiað. ær hyo seoð mannes sune cumende on hys fæder riche.

Matthew 3:7-8

7 Soðlice þa he geseah manege þare sunder-halgena. & þare riht-wisendre to his fulluhte cumende. he cwæð to heom. La næddrena kyn hwa geswutolede eow to fleonne fram þan toweardan eorre. 8 Eornostlice doð medemne wæstm þare deadbote.

Matthew 4:3

3 And þa geneahleahte se costnigend. & cwæð. Gyf þu godes sune syo. cwæð þæt þas stanes syen to hlafe gewordan.

Matthew 4:8-9

8 Eft se deofel hine nam. & ledde hine on swiðe heagene munt. & ateowede hym ealne midden-eardes riche. & hire wuldor. 9 & cwæð to him. Ealle þas ic gyfe þe. gif þu feallende. to me ge-eadmedst. 10 Ða cwæð se hælend to him. Gang þu succa on-bæc. Soðlice hit is awriten. to drihtne þine gode þu þe ge-eadmestð (sic). & him ane þeowast.

Matthew 4:23

23 And þa beferde se hælend eall galilëë. lærende on heora somnunge. & he wæs bodiende godspell. þas rices. & hælende ælche adle. & ælce untrumnysse on þam folce.

Matthew 5:3-11

3 Eadige synde þa gastlice þearfan. forþan hyora is heofena riche. 4 [Note: Ch. v. ver. 4 and 5 are transposed in all the MSS. ] Eadige syndde þa lyðan. forðan þe hyo eorðan agunnen (over an erasure). 5 [Note: Ch. v. ver. 4 and 5 are transposed in all the MSS. ] Eadige sind þa þe nu wepeð [Note: MS. weped. ] . for-þan þe hyo beoð gefrefrede. 6 Eadiga synd þa þe rihtwysnissa hingreð [Note: MS. hingred. ] & þirsteð. for-þan þe hyo beoð gefellede. 7 Eadige synd þa mild-heortan. for-þan þe hyo mildheortnyssa begytað. 8 Eadige synd þa clæn-heortan. for-þan þe hyo god geseoð. 9 Eadige synd þa sibsume. for-þan þe hyo beoð godes bearn genemnde. 10 Eadige synd þa þe hehtnysse þoliað. for rihtwisnysse. for-þam þe heora is heofena riche. 11 Eadige synde ge. þanne hyo weregieð [Note: MS. weregied (over erasure). ] eow. & ehtað eow. & seggeð yfell ongean eow leogende for me.

Matthew 5:20

20 [Note: Amen dico uobis quia nisi habundauerit iusticia uestra plusquam scribarum & phariseorum non intrabitis in regnum celorum. H. R. ] Soðlice ic segge eow buton eowre rihtwisnesse mara syo. þanne þare writere & sinder-halgane. ne ga ge on heofena riche.

Matthew 5:29

29 Gyf þin swiðre eage þe aswikie. aholeke hit ut. & äwerp hit fram þe. Soðlice þe is betere þæt an þinre lime forwurðe. þonne eall þin lichame. syo on helle gesent.

Matthew 6:30

30 Soðlice gyf akeres weod þæt þe to daig ys. & beoð to morgen on ofen asend. god swa scrit. eale ge ge-hwædes ge-leafen. þam mycele ma he scryt eow.

Matthew 7:5

5 Læt þu liketere. ä-do ærest ut þanne beam of þinen agenen eagen. & be-hawe þanne þæt þu ut do þæt mot of þines broðer eagen.

Matthew 8:4

4 Ða cwæð se hælend to hym. warne þe þæt þu hyt nane gume ne segge. ac gä. & atewe þe þam sacerde. & bring hym þa lac þe moyses be-bead on heore ge-cyðnisse.

Matthew 8:20

20 Ða cweð se hælend to hym. Foxas hæbbeð holo. & heofene fugeles nyst. soðlice mannes sune næfð hwær he hys heafod änhelde.

Matthew 8:26

26 Þa cwæð he to heom. to hwi sænde ge offirhte ge litles geleafan. Ða aras he. & bebead þam winde. & þare sæ. & þær warð ge-worðen mychel smoltnyss.

Matthew 9:6

6 þæt ge soðlice witon þæt mannes sunu hafð anwald on eorþan synnen to for-gefene. þa cwæð he to þam lamen aris nym þin bed. & gang on þin hus.

Matthew 9:11

11 Ða þa sinder-halgan þis ge-sægen. þa cweðen hyo to his leorning-cnihten. hwi is eower lareow mid sinfullen & manfullen.

Matthew 10:2

2 Þis sende soðlice þare twelf apostle namen. Se forme ys symon þe is ge-nemned petrus. & Andreas his broðer. Iacobus zebedei. & Iohannes his broðer.

Matthew 10:23

23 Þonne hyo eow ehtað on þisse berig. fleoð on oðre. Ænd þanne hyo eow on þare ehtniað fleoð on þa þridden. Soðlice ic eow segge ne be-fare ge israele burgan ær þan þe mannes sune cume.

Matthew 10:38

38 & se þe ne nymð his cwelminge. & felh me nys he me wurðe. 39 Se þe met hys sawle se for-spilð hyo. & se þe for-spylð his sawle for me he ge-met hyo.

Matthew 10:41-42

41 Se þe under-fehð witegan on witegena name. he on-fehð witegena mede. Ænd se þe underfehð rihtwisne on rihtwises namen. he on-fehð rihtwises meden. 42 & swa hwilc swa syld ænne drinc chealdes wæteres änan þissa lytlera manne on leorning-cnihtes naman. soð ic segge eow ne amerð he his mede.

Matthew 11:5

5 Blinde ge-seoð. healte gað. hrefle synd aclensede. deafe ge-hereð. deade arisað. þærfen bodigeð.

Matthew 11:23

23 Ænd þu capharnaum cweðst þu byost þu up-ahafan oððe heofone. ac þu niðer wurst oð helle. For-þan gyf on sodome lande wæren gedone þa manega þe gedone synd on þe. witodlice hyo wunedon oð þisne dayg.

Matthew 11:25-27

25 Se hælend cwæð &sweriende. Ich andette þe drihten. heofenes & eorþan. þu þe byheddest þas þing fram wisen & gleawun. & onwruge þa litlingan. 26 Swa fæder for-þan hyt wæs swa ge-cweme be-foran þe. 27 Ealle þing me synde ge-sealde fram mine fæder. & nan man ne kan þanne sune buto se fader. ne nan man ne kan þanne fæder bute se sune. & þam þe se sune wile unwregan.

Matthew 12:8

8 Soðlice mannes sune is eac restes dayges hlaford.

Matthew 12:14

14 Ða sunder-halgen geoden þa ut soðlice & worhten ge-þeoht ongen hine hu hyo hine for-spildon.

Matthew 12:32

32 & swa hlyc swa cweð word on-gen mannes sunu him byð forgefen. Se þe soðlice cweð on-gen haligne gast. ne byð hit him for-gefen. ne on þissere werolde. ne on þare to-wearden.

Matthew 12:38-39

38 Ða andswereden him sume þa bokeres. & þa sunder-halgan. þus cweðende. Lareow we willeð sum taken of þe ge-seon. 39 he andswerede hem & cwæð. yfel cneorys & for-lier [Note: MS. for-her. ] secheð tacne. & hyre ne beoð nan taken geseald buton ionas taken þas witegan.

Matthew 12:39-40

39 he andswerede hem & cwæð. yfel cneorys & for-lier [Note: MS. for-her. ] secheð tacne. & hyre ne beoð nan taken geseald buton ionas taken þas witegan. 40 Witodlice swa swa ionas wæs on þas hwæles innoðe þreo dages & þreo niht. swa beoð mannes sune on eorðan heortan þreo dages & þreo niht.

Matthew 12:40

40 Witodlice swa swa ionas wæs on þas hwæles innoðe þreo dages & þreo niht. swa beoð mannes sune on eorðan heortan þreo dages & þreo niht.

Matthew 13:11

11 Ða answerede he heom. for-þan þe eow ys ge-seald to witene heofene riches geryne. & heom nys na ge-seald.

Matthew 13:16-17

16 Soðlice eadygen synd eowrum eagen for-þam þe hyo ge-seoð. & eowre earan forþam þe hyo ge-herað. 17 Soðlice on eornestlice ic eow segge þæt manega witegan & rihtwise ge-wilneden þa þing to ge-seonne þe ge ge-seoð. & hyo ne ge-seagen. & ge-hyran þa þing þe ge ge-hyrað. & hyo ne ge-hyrdon.

Matthew 13:37

37 þa andswerede he heom. se þe seow þt gode sæd se is mannes sune.

Matthew 13:41

41 mannes sune sent his ængles & hyo gaderiað of hys riche ealle gedrefednysse & þa þe unriht-wisnesse wercheð [Note: MS. werched. ]

Matthew 13:49

49 Swa beoð on þissere worulde endunge. þa ængles fareð [Note: MS. fared. ] . & asyndrieð ða yfele of þare godere midlene.

Matthew 14:2

2 & þa sægde he his cnihten. þes is iohannes se fulluhtere þe ic be-heafdede he aras of deaðe. & for þam synde þas wundre gefremede on him.

Matthew 14:17-21

17 Ða andswereden hyo we næbbeð her buton fif hlafes. & twegen fixsas. 18 Ða cwæð se hælend. bringeð me hider. 19 Ænd þa he het þa mænigeo ofer þt gærs sitton. & he nam þa fif hlafes & twegen fixas. & be-seah on þonne heofene & bletsode. Bræc þa þa hlafes & sealde hys leorning-cnihten. & hyo þam folce. 20 & hyo æten ealle. & wæren ge-fylde. & hyo namen þa lafe twelf wylien fulle. þare britsene. 21 Soðlice þare etendra ge-tel wæs fif þusenda weran. buton wifan & childon.

Matthew 14:31

31 And þa rædlice he ge-feng hyne & þus cwæð. litles ge-leafenes hwi tweonodost þu.

Matthew 14:33

33 Soðlice þa þe on þam scype wæron comen & to him ge-bædon & þus cwæðen. Soðlice þu ert godes sune.

Matthew 15:1

1 Ða comen to him fram ierusalem þa bokeras. & þa fariseisse. & cwæðen.

Matthew 15:4-9

4 witodlice god cwæð. wurþe þinne fæder & þine moder. & se þe weregeð his fader & his moder swelte he deaðe. 5 Soðlice ge cweðeð [Note: MS. cweðed. ] swa hwilc swa sægð his fader & his moder. swa hwilc lac swa of me is fremeð [Note: MS. fremed. ] þe. 6 & ne wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] fader & moder. & ge for naht dydon godes be-bod for eower lage. 7 La liceteras wel be eow witegede ysaias se witega. þa he cweð.

Matthew 15:7-9

7 La liceteras wel be eow witegede ysaias se witega. þa he cweð. 8 þis folc me mid welerum wurðað. & heora heorte is feor fram me. 9 butan intingan hio me wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] . & læreð [Note: MS. læred. ] manna lare.

Matthew 15:14

14 Lateð hy. hy sinden blinde. & blindere ladtewes. Se blinde. gyf he blindne læt. hyo falleð bege on ænne pett.

Matthew 15:16-18

16 Þa andswerede he hym. & synd ge geot buton andgytte.

Matthew 15:16-17

16 Þa andswerede he hym. & synd ge geot buton andgytte. 17 Ne on-gyte ge. þæt all þæt on þanne muð gæð. gæð on þa wambe. & byð on forðgan asended.

Matthew 15:17-17

17 Ne on-gyte ge. þæt all þæt on þanne muð gæð. gæð on þa wambe. & byð on forðgan asended. 18 Soðlice þa þing þe of þam muðe gað cumeð of þare heorte. & þa besmitað þanne mann.

Matthew 15:21

21 Ænd þa ferde se hælend þanen on tyrisce. & sydonisse endes.

Matthew 15:34-38

34 Þa cweð he. hu fele hlafe hæbbe ge. Ða cwæðen hyo. Seofona & feawe fisca. 35 Ænd he be-bead þa. þæt syo manigeo sæte ofer þare eorðan. 36 Ænd he nam þa. þa seofe hlafes. & þa fixsas. & bræc. & sealde his leorning-cnihten. & hyo sealden þam folke. 37 & hyo æten ealle. & wæren ge-fyllede. & þæt to lafe wæs of þam broccan hyo naman seofan wilian fulle. 38 Witodlice þa þær æten wæren feower þusend manne buton childen & wifen. 39 & he for-let þa þa manigeo & eode on scyp. & com on þa ændes magedon.

Matthew 16:6

6 & þa sægdon he. gymeð & warniað eow fram þam bearman fariseorum & saduceorum.

Matthew 16:11-12

11 Hwi ne on-gyte ge geot þæt ich ne saigde be hlafe warniað [Note: MS. warniad. ] eow fram þam beorman fariseorum & saduceorum. 12 þa on-gæten hy þt he ne sæde warniað fram hlafe beorman ac fram lare fariseorum & saduceorum.

Matthew 16:12

12 þa on-gæten hy þt he ne sæde warniað fram hlafe beorman ac fram lare fariseorum & saduceorum.

Matthew 16:16-17

16 Ða andswerede hym petrus. Þu eart þas lefiendes godes sunu. 17 þa andswerede hym se hælend. eadig ert þu simon culfran bearn. for-þan hyt þe ne openeð ne un-wreag flæsc ne blod ac min fader þe on heofene ys.

Matthew 16:28

28 Soðlice ich segge eow sume synd her standende þe deað ne onberiað. ær hyo seoð mannes sune cumende on hys fæder riche.

Matthew 17:9

9 & ða hyo of þa munte eoden se hælend heom be-bead. & þus cweð. Nanen men ge þis ne seggen ær mannes sune of deaðe arise. 10 And þa axoden hys leorning-cnihtes hine Hwet seggeð [Note: MS. segged. ] þa bokeres. þæt ge-berige ærest cuman heliam.

Matthew 17:12

12 Soðlice ich eow segge þæt helïas com & hyo hine ne ge-cneowen. Ac hyo dyden embe hine swa hwæt swa hyo wolden. & swa ys mannes sune eac fram heom to þrowienne.

Matthew 17:22-23

22 Ða hyo wunedon on galilea. þa cwæð se hælend. Mannes sune is to syllene on manne hande. 23 & hyo of-slað hine. & he arist on þam þriddan daige. Þa wurðon hyo þearle ge-unrotsede.

Matthew 18:7

7 Wa þissen midden-earde þurh swikedomes. Neod ys þæt swicdomes cumen þeah-hwæðere wa þam men. þe swikedom þurh hine cymð.

Matthew 18:17

17 Gyf he þanne þe ne gehyrð. segge hit ge-fer-redene. Gyf he hine ne ge-hyrð syo he þe swa swa hæðene & mannful. 18 Soðlice ich segge eow swa hwilce swa ge ge-bindað ofer eorþan þa beoð ge-bundene on heofene. & swa hwilce swa ge ofer eorþan un-bindað. þa beoð on heofene un-bundene.

Matthew 19:3

3 Ða genehlacten hym to farisei hine costniende. & cwæðen. is alyfd anigen men his wif to for-latenn. for anigen þingen.

Matthew 20:17-19

17 Þa ferde se hælend to Ierusalem. & nam hys leorning-cnihtes on-sundren & þus cwæð to heom. 18 Nu we fareð to ierusalem. ænd mannes sune beoð ge-seald þare sacerda eldren & bokeren. & hyo ge-niðeriað hine to deaðe. 19 þeoden to bisemerienne. & to swingenne. & to ahonne. & þam þridde daige he arist.

Matthew 20:28

28 Swa mannes sune ne com þæt hym man þenode. ac þæt he þenode & sealde hys sawle lyf to alesendnysse for manegen. Ge wilniað to ge-þeonne on gehwaden þinge. & to beon ge-wunod on þam mæsten þingen. Witodlice þanne ge to reorde gelaðode beoð ne sytte ge on þam fermestan sætlen. þe lest þe arwurðore wer æfter þe cume. & se husbunde hate þe arisan & ryman þam oðren & þu beo ge-scend. gyf þu sitst on ge-reorde on þam ytemestan setle. & æfter þe cymð oðer gebeorn. & se laðiende cweð to þe site innor leof. þanne byoð þe arwurdlicor. þanne þe man utter scufe.

Matthew 22:15

15 Ða ongunne þa farisei. ræden þæt hyo wolden þanne hælend on his sprace be-fon.

Matthew 22:18

18 þa se hælend heora facne ge-hyrde þa cwæð he. la lickeres hwi fandige min.

Matthew 22:23

23 On þam dagen comen to him saducei. þa seggeð þt nan ariste ne syo. & hyo axoden hine

Matthew 22:34-35

34 Þa þa fariseiscan ge-hirdon þt he het þa saduceisscen stille beon. þa eoden hyo to-gadere. 35 & an þe wæs þare lage lareow axode hine. & fandede hine þus cweðende.

Matthew 23:2

2 & [quoth]. bokeres. & pharisei. sæten ofer moyses lareow-setl.

Matthew 23:13

13 Wa eow bokeras & farisei lickeras for-þam ge be-lukeð heofene rice be-foran mannen. Ne ge in ne gað. ne ge ne geþafiað. þt oðre ingan.

Matthew 23:13-28

13 Wa eow bokeras & farisei lickeras for-þam ge be-lukeð heofene rice be-foran mannen. Ne ge in ne gað. ne ge ne geþafiað. þt oðre ingan. 14 ---15 Wa eow bokeres & farisei liceteras for-þam. ge befareð sæ. & eorðan þt ge don ænne ealðeodigene. & þanne he ge-wurðin beoð ge ge-doð hine helle bearn. twifealdlicor þanne eow. 16 Wa eow blinde liceteras ge seggeð swa hwylce swa swereð on temple þt is naht. swa hwa swa swerað on þas temples golde. se ys sceldig. 17 Eale ge desigen & blindan hwæðer ys mare ðe þt gold þe þt tempel þe þt gold halgað. 18 & swa hwa swa swereð on þam weofede þt ys naht. Swa hwilc swa swereð on þare ofrunge þe ofer þt weofed ys se is geltig. 19 Eale ge blinde hwæðer is mare þe offreng þe þt weofod þe ge-halgod þa offrenge. 20 Witodlice se þe swereð on weofode. he swereð on him & on eallen þan þe him ofer synt. 21 & se þe swereð on temple he swereð on him. & on þam þe him on eardiað. 22 & se þe swereð on heofenan he swereð on godes þrim-settel. & on þam þe ofer þt sit. 23 Wa eow bokeres & farisei. liceteres ge þe teoðiað mintan dyle & cumin & for-leten þa þing þe synde hefegeren. þære lage dom. & mildheortnysse. & geleafan. þas þing hit geberede. þt ge dydon. & þa oðre ne for-leten. 24 La blinde latteowas ge drenieð þanne gnet aweig. & drinceð þa olfend. 25 Wa eow bokeres. & farisei liceteras. for-þam ge clænsiað þt wið-utan þas calices & disscas. & ge synt innan fule reaflakes & unclænnysse. 26 Eala þu blinde fariseus. clænse ærest þt wið-innan ys. calices & discas (sic) þt hit sye clæne þæt wið-uten ys. 27 Wa eow bokeres & pharisei liceteras. for-þam ge synde gelïc hwite beriene. þa þinceð mannen uten wlytige. & hyo sinden innan fulle deadera banen. & ealre felðe. 28 & swa ge atewiað uton mannen riht-wisnisse. innen ge synd fulle licetenge & unrihtwisnysse.

Matthew 24:3

3 Þa he set up-on oliuetes dune. þa comen hys leorning-cnihtes digelice. & cwæðen. Sege us hwanne þas þing ge-wurðen. & hwilc tacen syo þines to-kymes & worlde ge-ændenge.

Matthew 24:27-31

27 Witodlice swa swa liht ferð fram east-dæle & ætyð oð wæst-dæl swa byð mannes sune to-cyme. 28 Swa hwær swa holt [Note: MS. hold, alt. to holt. ] byð þider beoð earnes gegaderede. 29 Sona æfter þare daige drefednisse syo sunne beoð for-dworken. & se mone his leoht ne sylð. & steorran falleð of þare heofena. & þare heofene mægene beoð astyrede. 30 & þanne ateweð [Note: MS. atewed. ] mannes sune tacnen on heofenen. & þanne wepað ealle eorðan mægða. & ge-seoð mannes sune cumende on heofenan genïpod mid mycele mægna & mægðrimna (sic).

Matthew 24:30-31

30 & þanne ateweð [Note: MS. atewed. ] mannes sune tacnen on heofenen. & þanne wepað ealle eorðan mægða. & ge-seoð mannes sune cumende on heofenan genïpod mid mycele mægna & mægðrimna (sic). 31 & he asent hys ængles mid beman. & mycelre stefne. & hyo ge-gaderieð hys gecorene of feower midden-eardes enden. of heofene heahnysse oððe hire ge-mære.

Matthew 24:42

42 Wakieð witodlice forþan þe ge nyton on hwilcere tyde eower hlaford cuman wile.

Matthew 25:31

31 [Note: Cum uenerit filius hominis in maiestate eius et omnes angeli eius cum eo. H. R. ] Witodlice þanne mannes sune kymð on hys mægen-þrimme. & ealle ængles mid hym. þanne syt he ofer his mægen-þrimmes setel.

Matthew 26:2

2 [Note: Scitis quia post biduum pascha fiet. H. R. ] Wytod (sic) ge þt æfter twam dagen beoð eastre. & mannes bearn byð ge-seald þt he sy on rode anhangon.

Matthew 26:47

47 Ða he þas þing spræc. þa com iudas an of þam twelfen & mycel folc mid him. mid sweordan & mid sahlen asende fram þare sacerda ealdra & þas folkes ealdren.

Matthew 26:51-53

51 Witodlice an þara þe mid þam hælende wæs. abred hys sweord. & asloh of anes þas sacerda ealdres þeowa eare. 52 Þa cwæð se hælend to hym. Do þin sweord on his scæðe. Witodlice ealle þa þe sweord nymað. mid sweorde hyo forwurðeð. 53 Wenst þu þæt ic ne mihte byddan minne fæder þt he sende me nu ma þanne twelf eorde ængle.

Matthew 26:63

63 Se hælend swigede. Þa. se ealdor þare sacerda cwæð. Ic hælsige þe þurh þanne lifiende god þæt þu segge us gyf þu ert crist godes sune. 64 Ða cwæð se hælend him to. þæt þu sagdest. Soð ic eow segge. æfter þisen ge ge-seoð mannes barn sittende on þa swiðren healfe godes magen-þrymnysse. & cumendne on heofenes wolcnen.

Matthew 27:12

12 & mid þy þe hyne wreidon þare sacerda ealdres. & þa hlafordes. nan þing he ne andswerede.

Matthew 27:32

32 Soðlice þa hyo ut-ferden. þa gemetton hyo ænne cyrenyssce man cumende heom to-genes þas namen wæs symon. Ðane hyo nædden þæt he bære hys rode.

Matthew 27:54

54 Witodlice þas hundredes ealdor. & þa þe mid hym wæron healdende þanne hælend. þa hyo ge-seagen þare eorðe-befienge. & þa þing þe þær ge-wurðen. hyo ondrædden heom þærle. & cwæðon. Soð godes sune wæs þes.

Matthew 27:62

62 Witodlice oðeran daige þe wæs gearcung-dæg. comen to-gædere þare sacerda ealdras & þa sunder-halgen to pilate. 63 & cwæðen. Hlaford we ge-munen þæt se swica sæigde þa he on lyfe wæs. þæt æfter þreom dagen ic arise.

Mark 4:40

40 & he saigde heom hwi synde ge forhte. gyt ge næbbeð ge-leafen.

Mark 5:17-18

17 & hyo bæden þt he of hire mæren fore. 18 Þa he on scyp eode hine on-gan byddan se þe ær mid deofle ge-dreht wæs. þt he mid him wære.

Mark 6:15

15 sume cwæðen he is helias. sume cwæðen he is witege. swilc an of þam witegen.

Mark 6:38-44

38 Ða cwæð he hu fela hlafe hæbbe ge gað & lokiað. & þa hyo wiston hyo cwæðen. fif hlafes & twegen fisces. 39 & þa be-bead se hælend þæt þt folc sæte ofer þt grene haig. 40 & hyo þa sæten hundredon & fiftigen. 41 & fif hlafen. & twam fiscen on-fangenen he on heofon lokede. & hyo bletsode. & þa hlafes bræc. & sealde his leorning-cnihten þt hyo to-foren heom asetten. & twegen fixsces heom eallen dælde. 42 & hyo æten þa ealle & ge-fylde wurðen. 43 And hyo name[n] þare hlafe & fixsce lafe twelf wilien fulle. 44 Soðlice fif þusend manna þare ætendre wæren.

Mark 7:18

18 Ða cwæð he. & sende ge swa ungleawe ne on-geate ge. þt eall þt utan cymð on þane mann gangende. ne maig hine be-smiten.

Mark 8:5-9

5 Þa axode he hyo hu fele hlafe hæbbe ge. hyo cwæðen seofen. 6 Þa het he sitten þa manige ofer þa eorðan. & nam þa seofe hlafes & gode þancede. & hyo bræc & sealde his leorning-cnihten. þt hyo to-foran heom asetten. & hyo swa dydon. 7 & hyo næfden buten feawe fisxe. & he þä bletsede. & het be-foren heom asetten. & hyo swa dyden. 8 & hyo æten & wurðen fylde. & hy namen þæt of þam brithmen (sic) be-laf seofen wilien fulle. 9 Soðlice þa þe þær æten. wæren feower þusendæ. & he hyo for-let.

Mark 8:11-21

11 & þa ferden þa farisei & on-gunnen mid hym smeagen. & tacne of hefene sohten & his fandeden. 12 Þa cwæð he reowsiende on his gaste. hwi secd þeos cneorys taken. Soðlice ic eow segge ne beoð þisse cneorisse tacen ge-seald.

Mark 8:12

12 Þa cwæð he reowsiende on his gaste. hwi secd þeos cneorys taken. Soðlice ic eow segge ne beoð þisse cneorisse tacen ge-seald. 13 & hyo þa for-lætende eft on scyp astah. & ferde ofer þanne muðan.

Mark 8:13-14

13 & hyo þa for-lætende eft on scyp astah. & ferde ofer þanne muðan. 14 & hyo ofer-geaten þt hyo hlafes ne namen. & hyo næfden on scype mid heom buten ænne hlaf.

Mark 8:14-14

14 & hyo ofer-geaten þt hyo hlafes ne namen. & hyo næfden on scype mid heom buten ænne hlaf. 15 & he heom. bæd & cwæð. Lokiað & warniað fram farisea & herodes hæfe.

Mark 8:15

15 & he heom. bæd & cwæð. Lokiað & warniað fram farisea & herodes hæfe. 16 Þa þohten hyo be-tweoxe heom. & cwæðen. næbbe we nane hlafes.

Mark 8:16-18

16 Þa þohten hyo be-tweoxe heom. & cwæðen. næbbe we nane hlafes. 17 þa se hælend þt wiste. he cwæð. hwæt þence ge for þan ge hlæfes næbbeð. gyt ge ne on-cnaweð ne on-gyteð. gyet ge hæbbeð eowre heorte ge-blende.

Mark 8:17-18

17 þa se hælend þt wiste. he cwæð. hwæt þence ge for þan ge hlæfes næbbeð. gyt ge ne on-cnaweð ne on-gyteð. gyet ge hæbbeð eowre heorte ge-blende. 18 Eagen ge hæbbeð & ne ge-seoð. & earen & ge ne hereð. ne ge ne þenceð

Mark 8:18-18

18 Eagen ge hæbbeð & ne ge-seoð. & earen & ge ne hereð. ne ge ne þenceð 19 hwanne ic bræc fif hlafes & twegen fixas. & hu fela wiligenne ge naman fulle. Hy cwæðon þa twelfe. 20 Ænd hwanne seofan hlafas feower þusende. & hu fele wiligene britsena ge namen fulle. hy saiden seofen. 21 Ða saigde he heom. hwi ne ongyte ge hyt.

Mark 8:21

21 Ða saigde he heom. hwi ne ongyte ge hyt.

Mark 8:27-29

27 Þa eode he & his leorning-cnihtes on þt castell ceastre philippi. & he on weige his leorning-cnihtes axode. hwæt seggeð men þt ic syo. 28 Ða andswereden hyo. sume Johannem þanne fulluhtere. sume heliam. sume sumne of þam witegen.

Mark 8:28

28 Ða andswereden hyo. sume Johannem þanne fulluhtere. sume heliam. sume sumne of þam witegen. 29 Ða cwæð he. hwæt segge ge þt ic syo. Þa andswerede petrus hym. & [quoth]. Þu ert crist.

Mark 8:29

29 Ða cwæð he. hwæt segge ge þt ic syo. Þa andswerede petrus hym. & [quoth]. Þu ert crist. 30 & þa bead he hym þt hyo nanen be him ne saigden. 31 Ða on-gan he hyo læren þt mannes sune ge-bered feole þinge þolien. & beo aworpen fram ealdor-mannen. & heah-sacerden. & bokeren. & beon of-slagen. & æfter þreom dagen arisan. 32 & spæcen þa openlice. & þa nam petrus hine. & gan hine þreatigen. 33 þa be-wende he hine & kydde petre. & [quoth]. Ga on bæcc sathanas for þan þu nast þa þing þe synde godes. Ac þa þing þe synde manne. 34 Ða cwæð he to-gædere ge-clepede manega mid his leorning-cnihten. Gyf hwa wile me felgien wið-sace hine sylfne. & nime his cwolmenge & folgie me. 35 Se þe wile his sawle hæle ge-don. se hyo for-spilð. Se þe for-spild his sawle for me. & for þam godspelle se hyo ge-hælð. 36 Hwæt fremed men þeah he ealne midden-eard ge-streonig. & do his sawle for-wurðe. 37 odðe hwilc ge-wrixl syld se man for his sawle. 38 Soðlice se þe me for-sihð & mine word on þisre unriht-hameðen & synfullen cneorysse. þane mannes sune for-sihð. þanne he cemð on his fader wulder mid his halgen ænglen.

Mark 9:1

1 Ða sæde he heom. soðlice ic segge eow þt sume synd her wuniende. þe deað ne on-berieð ær hyo ge-seon godes rice on mægene cuman.

Mark 9:9

9 & þa hyo of þam munte astigen he bæd heom þæt hyo nanen ne saigden þa þing þe hyo ge-seagen. buten þanne mannes sune of deaðe arise. 10 Hyo þa þt word ge-heolden be-twuxe heom. & smeagden hwæt þt wære þanne he of deaðe arise.

Mark 9:31-32

31 Soðlice he lærde his leorning-cnihtes & saide. Soðlice mannes sune beoð ge-seald on synfullre manne hande. þt hyo hine of-slean. & of-slagen þan þridden daige he arist. 32 Ða nysten hyo þt word. & hyo andredden hine axiende.

Mark 10:2

2 Ða ge-neahlacten hym farisej. & him axsoden hwæðer alyfð anigen men his wif to læten. his þus fandiende.

Mark 10:21

21 Se hælend hine þa behealdende hyfode (sic) & saide hym. An þing þe is wane. syle eal þæt þu age. & syle hit þearfen þanne hafst þu þt goldhord on heofene. & cum & folge me.

Mark 10:32-34

32 Soðlice hyo ferden on weige to ierusalem. & se hælend heom beforen eode. & hyo adreddem heom hine. & him felgden. & eft he nam hyo twelfe & on-gan heom seggen þa þing þe heom to-wearde wæren. 33 þt we nu astigeð to ierusalem. & mannes sune beoð ge-seald sacerde ealdren & boceren. & ealdren & hyo hine deaðe ge-nyþerieð. & hyo hine þeoden sylleð. 34 & hine bysemeriad. & hyo hym on spæteð. & hine swingeð. & of-sleað hine. & he arist on þam þridðen daige.

Mark 10:45

45 Soðlice ne com mannes sune. þæt him man þenode. ac þt he þenode. & his sawle sealde for manegre alysendnysse.

Mark 12:15

15 hwæðer þe we ne syllað. Þa cwæð he & heora lotwrences wyste. hwi fandige min. bringeð me þanne panig þt ich hine ge-seo.

Mark 12:18

18 Þa comen hym to saducej. þa saiggoð þt æriste ne syo. & hyo axoden. & þus cwæðen.

Mark 13:26

26 Ðanne ge-syeð hyo mannes suna cumende on ge-nipum mid mycelen maigne & wuldre.

Mark 14:61

61 he swegede & naht ne andswerede. Eft hine axode se heah-sacerd. Ert þu crist. Þas ge-bletsedes godes sune. 62 Þa sæde se hælend ic eom. & ge ge-seoð mannes sune on swiðren healfe sitten. his maignes. & cumende mid heofenes ge-nipen.

Mark 15:21

21 & ge-nedden sumne weig-ferende symonem cyreneum cumende of þam tune alisandres fader & ruffi. þt he his rode bære.

Mark 16:14

14 Ða æt þan ytemesten hyo ænd-lefene æt mete sæten. heom atewede se hælend & here unbelefen & heora heorten ge-tremede. for-þan þt hye hine ge-seagen arise hi hit ne ge-lyfden.

Luke 2:26

26 & he andswere of þam halgen gaste on-feng. þæt he deað ne ge-seage buton he ær drihten crist ge-seage.

Luke 4:8

8 Ða andswerede him se halend. Hit is awriten. Drihten þinne god þu ge-eadmest & hym ane þeowast.

Luke 9:8

8 sume sædon þæt helias atewde. sume þæt an eald witega aras.

Luke 9:13-17

13 þa cwæð he to heom. sylle ge heom etan. Ða cwæðen hyo we næbbeð buten fif hlafes. & twegen fixsas. buton we gan & us mete beggen & eallen þissen werede. 14 þær wæren neh fif þusend were. þa cwæð he to hys leorning-cnihton. Ðoð þæt hyo sitten þurh ge-beorscypas fiftegum 15 & hyo swa dydon. & hyo ealle sæten. 16 Ða nam he þa fif hlafes. & þa twegen fixas. & on þanne heofen be-seah & bletsode hyo & bræc. & dælde his leorning-cnihten. þæt hyo asetten hyo be-foran þam manigeo. 17 Ða æten hyo ealle. & wurðen ge-fylde. & man nam þa ge-brute þe þær wære & fylde twelf kypan fulle. 18 Ða wæs ge-worðen þa se hælend wæs ane hine ge-biddende. his leorning-cnihtes wæren mid him. Ða axsode he hyo. hwæt sægð þis folc þæt ich syo.

Luke 9:18-19

18 Ða wæs ge-worðen þa se hælend wæs ane hine ge-biddende. his leorning-cnihtes wæren mid him. Ða axsode he hyo. hwæt sægð þis folc þæt ich syo. 19 Ða andsweredon hyo & cwæðen. Iohannes baptistam. sume Heliam. sume þæt sum witege of þam ealden aras.

Luke 9:19-19

19 Ða andsweredon hyo & cwæðen. Iohannes baptistam. sume Heliam. sume þæt sum witege of þam ealden aras. 20 Ða saigde he heom. hwæt segge ge þæt ich syo. Þa andswerede petrus. þu ert crist godes sune.

Luke 9:20

20 Ða saigde he heom. hwæt segge ge þæt ich syo. Þa andswerede petrus. þu ert crist godes sune. 21 þa þreadde he hyo & bæd. þæt hyo hit nanen men ne saigden. 22 for-þam-þe hit ge-byred þæt mannes sune fele þinge þolie. & beo aworpen fram ealdren mannen. & fram boker. & beon of-slagen. & ðridden daige arisan. 23 [Note: Si quis uult uenire post me, abneget semet ipsum. ] Þa cwæð he to eallen. Gyf hwa wile æfter me cuman; æt-sake hine sylfne. & nime his cwelminge & me folgie. 24 Se þe wile his sawle hæle ge-don; se hyo for-spilð. Witodlice se þe his sawle for me for-spilð. he hyo ge-hæleð. 25 hwæt fremed anig men þeah he alne midden-eard on ehte be-geote. & hine sylfne for-spille. and his for-wurd werche.

Luke 9:25

25 hwæt fremed anig men þeah he alne midden-eard on ehte be-geote. & hine sylfne for-spille. and his for-wurd werche. 26 Se þe me & mine spæce for-sihð. þanne mannes sune for-sihð þane He kemð on his magen-þrimnesse & his fader & halgra ængle.

Luke 9:26

26 Se þe me & mine spæce for-sihð. þanne mannes sune for-sihð þane He kemð on his magen-þrimnesse & his fader & halgra ængle. 27 Ic segge eow soðlice he (sic) sende sume standende þe deade ne wurðað ær hyo godes rice ge-seon.

Luke 9:27

27 Ic segge eow soðlice he (sic) sende sume standende þe deade ne wurðað ær hyo godes rice ge-seon.

Luke 9:31

31 ge-sogene on magen-þrimnesse. & sæden his witendnysse þe he to ge-fellende wæs on ierusalem.

Luke 9:36

36 Ða seo stefen wæs ge-hyrd. þa wæs se hælend ge-met äne; & hyo swegedon. & ne sæden nanen men on þam daige nan þing. þas þe hyo ge-sægen.

Luke 9:44-45

44 Asetteð þas spræce on eowren heorten; hit is to-ward þæt mannes sune syo ge-seald on mannes handen. 45 Þa þohten hyo þis word. & hit wæs be-wrigen be-foren heom þæt hyo hit ne on-geaton. & hyo ne dorsten hine be þam worde ahsian. 46 Soðlice þæt þanc eode on hyo hwilc heora yldest wære.

Luke 10:21-24

21 On þare tide he on halgen gaste blissede & cwæð. Ich andette þe fæder. drihten heofenes & eorðan. for-þan-þe þu þas þing wisen & gleawen be-heddest. & litlengen un-awruge. for-þam hit be-foran þe swa gelicode. 22 Ealle þing me synde fram mine fader ge-sealde. & namman nat hwilc is se sune buton se fæder. ne hwilc sye se fæder buton se sune. & se þe se sune hit un-awreon wile. 23 [Note: Beati oculi que uiderunt que uos uidetis. ] Þa cwæð he to his leorning-cnihton be-wend. Eadig synð þa eagen þe ge-seoð þa þing þe ge ge-seoð. 24 Soðlice ich eow segge þæt manige witegan & kynges wolden ge-seon þæt þæt ge ge-seoð. & hi hit ne ge-seagen. & wolden ge-heren þæt ge ge-hereð & hi hit ne ge-herdon. 25 Ða aras sum ægleow man & fandede his & cwæð. Lareow hwæt do ic þæt ich eche lif hæbbe.

Luke 11:16

16 And sume his fandedon & geornden of heofene tacnys of him.

Luke 11:29-30

29 Þa hyra manega to-gadere coman he cwæð to heom. Þeos cneoris is manful cneoris; he secd taken & hire ne beoð nan ge-seald buton Ionas taken. 30 Swa swa iona wæs taken Niniueten swa beoð mannes sune taken þise cneorisse.

Luke 11:44

44 Wa eow for-þan-þe ge sende swilce þa byrigenna þe man innan ne sceawed. & þa men nyten þe heom on ufen gad.

Luke 11:53-54

53 Þa he heom þis to cwæð. þa ongunnen þa farisej & þa lage-wisan hefilice him agën standen & his muð dettan. 54 & ymbe hine syrwan; sechende sum þing of his muðe þæt hyo hine wreidon

Luke 12:1

1 micelen wereden hym embe-standende. þæt hyo hine træden. Ða cwæð he to his leorning-cnihten warnieð eow wið farisea lare þæt is licetung.

Luke 12:15

15 Þa cwæð he. gymeð & warnieð wið ælce gitsunge. for-þan-þe nis nanes mannes lyf on gytsunge of þam þe he ah.

Luke 12:20

20 Ða cwæð god to hym. La desige on þisse nihte hyo fecceð þine sawle fram þe. hwæs beoð þa þing. þe þu gærewedest.

Luke 12:54-56

54 And he cwæð to þam folce. Þanne ge ge-seoð þa lifte cumende. on wæst-dæle. sone ge cweðeð storm kymð. & hit swa beoð. 55 And þanne ge ge-seoð suðan blawen ge seggeð þæt þe (sic) is toward & hit beoð. 56 La liceteres cunne ge afandigen heofenes ansiene & eorðan. Hu mæte na afandige ge þas tide.

Luke 12:56

56 La liceteres cunne ge afandigen heofenes ansiene & eorðan. Hu mæte na afandige ge þas tide.

Luke 13:15

15 Þa andswerede se hælend & cwæð. La liceteras ne un-tygð eower ælc on reste-daige his oxen oððe assen fram þare binne & læt to wætere.

Luke 14:27

27 & se þe ne bered hys cwelmenge & cymð efter me ne maig he beon min leorning-cniht.

Luke 16:25

25 ---

Luke 17:25

25 Ærest him ge-byreð þæt he fela þinge þolie & beon fram þisse cneorisse aworpen.

Luke 17:33

33 swa hwilc swa secð his sawle ge-don hæle. he hyo for-spilð. & swa hwilc swa hyo for-spilð; seo hyo ge-liffest.

Luke 18:8

8 Ich eow segge þæt he raðe heore wræce deð. Þeah-hwæðere wenst þu þanne mannes sune cymð. ge-met he ge-leafen on eorðan.

Luke 18:31-34

31 [Note: Assumpsit iesus discipulos suos secreto & ait illis. Ecce ascendimus. ] Þa nam se hælend his leorning-cnihtes. & cwæð to heom. Fareð to ierusalem. & ealle þing beoð ge-fylde þe be mannes sune þurh witegene awritene synde. 32 He beoð þeoden ge-seald & byoð bismereð. & ge-swungen. & on-spætt. 33 & æfter þam þe hyo hine swingeð hyo hine of-slead. & he ðridde daige arist. 34 & hyo naht þas on-geatan. & heom wæs þis word be-hydd.

Luke 20:23

23 Ða cwæð he to heom. þa he heore facen on-geat. Hwy fandige min.

Luke 20:27

27 þa ge-nehlacten sume of þam saducëën. þa æt-saceð þas æristes. & axoden hine

Luke 21:27

27 & þanne hyo ge-seoð mannes sune on lifte cumende mid michelen an-wealde & mægen-þrimme.

Luke 21:27-28

27 & þanne hyo ge-seoð mannes sune on lifte cumende mid michelen an-wealde & mægen-þrimme. 28 Þanne þas þing aginneð be-seoð & eowre heafde up ahebbeð. for-þam þe eower alysednesse ge-neahlæceð.

Luke 22:32

32 Ic ge-bæd for þe þt þin ge-leafe ne ge-teorige. Ænd þu æt sume cyre ge-wend &-tryme þine broðre.

Luke 22:69

69 Heonen-forð byoð mannes sune sittende on godes mægnes swiðre healfe.

Luke 23:26

26 And þa hyo hine lædden hyo ge-fengen sumne cyreniscan symonem se com of þam tune. & þa rode him onsetten. þt he hyo bære æfter þam hælende.

Luke 24:6-7

6 nis he her ac he aras. Be-þencheð (sic) hu he spæc wið eow. þa geot þe he wæs on galilea. 7 & cwæð. Ðæt mannes sune beoð ge-seald on hande synfulle manne. & beon ahangen. & þa þridden daige arisan.

Luke 24:25-27

25 Þa cweð se hælend to heom. Eale desige on heortan. late to ge-lefene eallen þam þe þa witegan spræcen. 26 hu ne byregede criste þas þing þolien & swa on his wuldor gan. 27 Ænd he rehte heom of moyse & of eallen haligen ge-writen þe be him awritene wæren.

Luke 24:46

46 & he [quoth] to heom þt þus is awriten & þus ge-byrede crist þolian. & þe þridden daige of deaðe arisen.

John 1:21

21 Ænd hyo axoden hyne & þus cwæðon. Eart þu helyas; & he cwæð. ne eom ic hyt. Þa cwæðen hyo. eart þu witega. & he answerede & cwæð. nyc.

John 1:41

41 Ðes ge-mette ærest symonem hys broðer & ge-cwæð to hym. we ge-metten messiam þæt ys ge-reht crist. 42 & hyo ledden hyne to þam halende. Þa be-heold se halend hyne & cwæð. Ðu eart symon iohannes sunu. þu beost ge-nemned cephas. þæt ys ge-reht petrus.

John 1:45

45 Phylippus ge-mette nathanael & cwæð. to hym. we ge-metten þanne hælend Iosepes sunu of nazareth. þonne wrat moyses. & þa witegan on þare ëa.

John 1:49

49 Hym answerede þa nathanael ænd þus cwæð. Rabbi þu eart godes sune. ænd þu eart israele kyng.

John 1:51

51 ænd he sægde heom. Soð ic eow segge ge geseoð opene heofones. & godes engles up-stigende & niðer-stigende. ofer mannes sune.

John 2:19-21

19 Se halend heom andswerede & cwæð. to-weorpeð þis tempel & ic hyt arere binnen þreom dagum. 20 Ða iudeas cwæðen to hym. þis tempel wæs ge-tymbred on six & feortigon wintren. & arerst þu hit on ðrim dagum. 21 Soðlice he hyt cwæð be hys lichamen temple.

John 2:24-25

24 Se halend ne ge-swutelode hyne sylfne heom. for-þam he cuþe hyo ealle. 25 & for-þam hym næs nan þearf þt aning (sic) man sæde witnysse be men. he wiste witodlice hwæt wæs on men.

John 3:14

14 ænd swa swa moyses þa neddre up ä-hof on þam westene. swa ge-bereð þæt mannes sunu beo up a-hafen.

John 5:27

27 & sealde him anweald þt he moste demen. for-þam þe he ys mannes sune.

John 6:9-13

9 Her ys an cnape þe hæfð fif berene hlafes. & twegen fixas. ac hwæt synt þa þing be-twux swa manegum mannum. 10 Ða cwæð se hælend. doð þæt þas men sitton. on þare stowe wæs mycel gærs. þær sæton þa; swylce fif þusend manne. 11 Se hælend nam þa hlafes. & þanc wurðlice dyde. & hyo to-dælde þam sittenden. & eall-swa of þam fixum; swa mycel swa hyo woldan. 12 Ða hyo fulla wæron; þa cwæð he to hys leorning-cnihten. gaderiað þa britsene þe þær to lafe wæren. þæt hyo ne losigen. 13 hy ge-gaderedon & felden twelf wiligen fulle. þære brytsene of þam þe þa lefdon. þe of þam fif berenan hlafon æten.

John 6:30-31

30 Ða cwæðn hyo. hwæt dest þu to tacken; þæt we ge-seon & ge-lefen. þæt þu hyt werche. 31 ure fæder æten heofenlice mete on westene. swa hyt awriten is. he sealde heom eten hlaf of hefene.

John 6:45

45 On þara witegena boken ys awritan. ealle eaðlare beoð godes. Ælc þe ge-herde æt þam fæder & leornede. cymð to me.

John 6:69

69 & we ge-lefed & witen þæt þu ert crist godes sune. 70 Se hælend hym andswerede & cwæð. Hu ne cheas ic eow twelfe. & eower an ys deofel.

John 7:12

12 & michel ge-hlyd wæs on þare manigeo be hym. Sumen cwæðen he ys god. oðre cwæðen nese. ac he be-swycð þæt folc.

John 7:40-41

40 On þare tide syo manigeo cwæð þa hyo ge-hyrde þas. hys spræche; þes is soð witega. 41 sume cwæðen; he ys crist. Sume cwæðen cweðe ge cymð crist fram galilea.

John 8:6

6 Ðys hyo cwæðen hys fandiende þæt hyo hyne awrehton. Se hælend abeah nyðer & wrat mid hys fringre (sic) on þare eorðan.

John 8:43

43 Hwi ne cnawe ge mine spræce. for-þan þe ge ne magen ge-heren mine spræce.

John 8:52

52 Ða cwæðen þa iudeas. nu we witon; þæt þu ært wod. Abraham wæs dead. & þa wytegan. & þu cwidst gyf hwa mine spræce hyrð & healt; ne byð he næfre dead.

John 9:17

17 Hyo cwæðen eft; to þam blindan. Hwæt segst þu be þam þe þine eagen un-tynde. he cwæð. he ys wytega.

John 10:27-30

27 mine scep hereð mine stefne. & ic gecnawe hyo. & hyo folgiað me. 28 & ich heom sylle eche lyf. & hyo ne for-wurðað næfre. & ne nemd hyo nan mann of minre hande. 29 þæt þe min fæder me sealde; ys mare þonne anyg oþer þing. & ne mayg hyt nan mann of mines fæder hande nimæn. 30 Ich & se fader synd an.

John 11:27

27 hyo cwæð to hym. Witodlice drihten ich ge-lefe; þæt þu ert crist; godes sune. þe on midden-eard come.

John 12:25

25 Se þe lufað hys sawle for-spyld hyo. & se þe hateð hys sawle on þisen middan-earde. ge-halt hyo on æche life.

John 12:34

34 Syo menio hym andswerede & cwæð. We ge-hyrdan on þare lage. þæt crist byoð on ecnysse. & hu-mæte sægst þu; hyt gebyrað þt mannes sunu beo up ahafen. Hwæt ys þes mannes sunu.

John 13:6-8

6 Ða com he to symone petre. & petrus cwæð to hym. Drihten scelt þu þwean mine fet; 7 Se hælend andswerede & cwæð. to hym. þu nast nu. þt ic do. ac þu wast seððan. 8 Petrus cwæð to hym. ne þwehst þu næfre mine fet. Se hælend hym andswerede. & cwæð. Gyf ic þe ne þwea næfst þu nænne dal mid me.

John 16:30

30 Nu we witen þæt þu wast ealle þing. & þe nis nan þærf þæt anig þe axie. On þisen we ge-lefað; þæt þu come of gode.

John 17:6-8

6 Ic ge-swutelode þinne naman þam mannan þe þu me sealdest of middan-earde. Hyo wæran þine. & þu hyo sealdest me. & hyo ge-heoldan þine spræce. 7 Nu hyo ge-cneowen þæt ealle þa þing þe þu me sealdest synd of þe. 8 for-þam ic sealde heom þa word þe þu sealdest me; & hy underfengen. & on-cneowan soðlice þæt ic eom of þe. & hye ge-lefdon þæt þu me sentest.

John 19:17

17 & bæren hys rode mid hym on þa stowe þe ys ge-nemned heafodpanen stow & on hebreisc golgotha.

John 20:23

23 þara synna þe ge for-gyfeð. hye beoð heom for-gefena. & þare þe ge healdeð hyo beoð ge-healdenne.

John 20:31

31 Witoðliche þas þing synden awritan þt ge ge-lyfen. þt se hælend is crist godes sunu. & þæt ge hæbbeð eche lyf; þanne ge lyfað on hys naman.

John 21:15-17

15 Ða hye æten þa cwæð se hælend to symone petre. [Note: Dixit iesus symon petro. Simon diligis me plus his. ] Symon Iohannis lufest þu me swuþra þanne þas. He cwæð to him. gea. drihten þu wast þæt ic þe lufie. He cwæð to him. heald mine lamb. 16 He cwæð to him eft. Symon Iohannis lufast þu me; he cwæð to hym. gea drihtan þu wast þæt ich þe lufie. Ða cwæð he to him. heald mine lamb. 17 He cwæð þridde siðe to him. Symon Iohannis lufest þu me. Ða wæs petrus sarig. for-þan þe he sægde þridde siðe to him lufest þu me. Ænd he cwæð. Drihten þu wast ealle þing; þu wast þæt ic þe lufie. Þa cwæð he to hym. heald mine scep.

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.