13 Quand vous m’apportez de la fleur de farine, ou un encens inutile, c’est pour moi une abomination. Vos nouvelles lunes, vos sabbats, votre grand jour, je ne puis les souffrir; votre jeûne, votre repos,
Isaiah 1:13 Cross References - Giguet
Exodus 12:16
16 Et le premier jour sera appelé saint, le septième jour aussi sera appelé saint par vous; vous ne ferez en ces deux jours aucune œuvre servile; vous ne ferez rien que ce qui se fait pour toute âme.
Leviticus 23:1-44
1 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Les fêtes du Seigneur, que vous appellerez saintes et solennelles, ce sont mes fêtes.
3 Pendant six jours, vous ferez vos travaux; le septième jour est le sabbat, repos saint et solennel; consacré au Seigneur; vous ne ferez aucune oeuvre ce jour-là; c’est le sabbat du Seigneur, partout ou vous serez établis.
4 ¶ Voici les fêtes saintes et solennelles que vous célèbrerez à leurs époques:
5 Au premier mois, le quatorzième jour de la lune, vers le milieu de la soirée, c’est la pâque du Seigneur.
6 Et le quinzième jour de cette lune, c’est la fête des azymes du Seigneur; pendant sept jours vous mangerez des azymes.
7 Le premier jour sera saint et solennel parmi vous; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
8 Pendant sept jours vous présenterez des holocaustes au Seigneur, et le septième jour sera parmi vous saint et solennel; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
9 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
10 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre une gerbe, comme prémices de votre moisson.
11 Et il présentera la gerbe au Seigneur, afin qu’il l’accepte pour vous; le prêtre la présentera dès le lendemain du premier jour.
12 Et, le jour même où vous apporterez la gerbe, vous immolerez une brebis d’un an et sans tache, en holocauste au Seigneur.
13 Et pour son oblation vous offrirez deux dixièmes de fleur de farine pétris dans l’huile; c’est le sacrifice au Seigneur, l’odeur de suavité pour le Seigneur, et ses libations seront faites avec le quart d’une mesure de vin.
14 Vous ne mangerez ni pain ni grains grillés de la nouvelle récolte, avant ce jour, avant d’avoir offert vos oblations à votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, partout où vous demeurerez.
15 ¶ Et, à partir du lendemain du sabbat, jour où vous présenterez la gerbe de prémices, vous compterez sept semaines complètes;
16 Y compris le jour qui suivra la dernière semaine, vous aurez compté cinquante jours; et vous offrirez au Seigneur un sacrifice nouveau.
17 Vous apporterez de vos demeures des pains de prémices; ce seront deux pains faits avec deux dixièmes de fleur de farine, les premiers pains levés faits des prémices au Seigneur.
18 Et avec les pains vous présenterez sept agneaux d’un an sans tache, un veau pris parmi les boeufs, et deux béliers sans tache, en holocauste au Seigneur, avec leurs oblations et libations; ce sera le sacrifice d’odeur de suavité pour le Seigneur.
19 Après cela, on immolera, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, et deux agneaux d’un an, comme hosties pacifiques offertes avec les pains de prémices.
20 Et le prêtre placera la victime, pour le péché, devant le Seigneur, avec le monceau des pains de prémices, et avec les deux agneaux offerts comme hosties pacifiques; ils seront consacrés au Seigneur, et appartiendront au prêtre qui en aura fait l’offrande,
21 Vous appellerez ce jour-là solennel, et il sera saint pour vous, vous ne ferez en ce jour aucune oeuvre servile; c’est une loi perpétuelle en toutes vos générations, partout où vous demeurerez.
22 Lorsque vous moissonnerez en votre terre, vous n’achèverez pas strictement votre moisson, vous ne recueillerez pas les épis de blé tombés çà et là, vous les laisserez pour le pauvre et pour l’étranger: je suis le Seigneur votre Dieu.
23 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
24 Parle aux fils d’Israël, dis-leur: Lors de la septième lune, le premier jour de la lune sera pour vous un jour de repos, en souvenir des trompettes; ce jour sera parmi vous saint et solennel;
25 Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous présenterez un holocauste au Seigneur.
26 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
27 Le dixième jour de la septième lune, c’est le jour de l’expiation, qui sera parmi vous saint et solennel, et vous humilierez vos âmes, et vous offrirez un holocauste au Seigneur.
28 Vous ne ferez ce jour-là aucune oeuvre servile, car c’est le jour de l’expiation destiné à effacer vos fautes devant le Seigneur votre Dieu.
29 Toute âme qui ne s’humiliera point en elle-même ce jour-là, sera exterminée parmi son peuple.
30 Et toute âme qui, en ce jour-là, fera quelque oeuvre servile, périra parmi son peuple.
31 Vous ne ferez aucune oeuvre; c’est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, dans tous vos séjours.
32 Ce sera pour vous le sabbat des sabbats, et vous humilierez vos âmes; le neuvième jour, d’un soir à l’autre, vous célèbrerez ce sabbat.
33 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
34 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Le quinzième jour de cette septième lune, c’est la solennité des tabernacles; elle durera sept jours consacrés au Seigneur.
35 Le premier jour sera saint et solennel; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
36 Pendant sept jours, vous offrirez des holocaustes au Seigneur, et le huitième jour sera parmi vous saint et solennel, et vous offrirez des holocaustes au Seigneur; c’est la fin, vous ne ferez aucune oeuvre servile.
37 Telles sont les fêtes du Seigneur, que vous appellerez saintes et solennelles, et dans lesquelles vous offrirez au Seigneur des hosties, des holocaustes, avec leurs oblations et leurs libations, chaque jour de fête.
38 Ce sera en outre des sabbats du Seigneur, et de vos dons ordinaires, et en outre de tous vos voeux, et des offrandes volontaires que vous ferez au Seigneur.
39 Ainsi, à commencer par le quinzième jour de cette septième lune, lorsque vous aurez recueilli tous les produits de la terre, vous célèbrerez, pendant sept jours, la fête du Seigneur; le premier jour, il y aura repos; le huitième jour, repos.
40 Et, le premier jour, vous prendrez des plus beaux fruits de vos arbres, des palmes de palmier, des rameaux d’arbres touffus, des branches de saule et des branches du gattilier qui borde les torrents, pour vous réjouir, devant le Seigneur votre Dieu, ces sept jours de l’année.
41 C’est une loi perpétuelle en toutes vos générations; le septième mois vous célèbrerez cette fête.
42 Pendant sept jours vous demeurerez sous des tentes; tout enfant d’Israël demeurera sous la tente;
43 Afin que vos descendants sachent que j’ai fait demeurer sous des tentes les fils d’Israël, lorsque je les ai tirés de la terre d’Egypte: je suis le Seigneur votre Dieu.
44 Ainsi, Moïse apprit aux fils d’Israël les fêtes du Seigneur.
Numbers 28:1-29
1 ¶ Le Seigneur parla encore à Moïse, disant;
2 Donne mes ordres aux fils d’Israël, et dis-leur: Vous ne négligerez pas de m’offrir en vos fêtes mes présents, mes offrandes, mes oblations d’odeur de suavité agréable au Seigneur.
3 Dis-leur: Voici les holocaustes que vous présenterez au Seigneur: des agneaux d’un an, sans tache, deux par jour, en holocauste perpétuel.
4 Tu sacrifieras le premier agneau le matin, et tu sacrifieras le second le soir.
5 Tu présenteras, comme oblation, le dixième d’un éphi de fleur de farine, pétrie dans un quart de mesure (hin) d’huile,
6 C’est l’holocauste perpétuel qui a commencé sur le mont Sina, odeur de suavité pour le Seigneur.
7 La libation sera d’un quart de mesure par agneau; tu la répandras dans le sanctuaire pour le Seigneur; elle sera de liqueur fermentée.
8 Et tu sacrifieras le second agneau le soir; tu le sacrifiras avec la même oblation et la même libation, comme odeur de suavité pour le Seigneur.
9 ¶ Le jour du sabbat, chaque sacrifice sera de deux agneaux d’un an sans tache, et il y aura deux décimes de fleur de farine pétrie dans l’huile pour l’oblation, et une double libation.
10 Ce sera l’holocauste des sabbats, outre l’holocauste perpétuel et sa libation.
11 Aux nouvelles lunes, vous sacrifierez en holocauste au Seigneur: deux veaux pris parmi les boeufs, un bélier et sept agneaux d’un an sans tache.
12 Il y aura trois décimes de fleur de farine pétrie dans l’huile, par veau, deux décimes de fleur de farine pétrie dans l’huile, par bélier.
13 Et un décime de décime de fleur de farine pétrie dans l’huile, par agneau; c’est l’oblation d’odeur de suavité pour le Seigneur.
14 Leur libation sera d’une demi-mesure par veau, d’un tiers de mesure par bélier, et d’un quart de mesure de vin par agneau; tel est l’holocauste pour chaque lune de l’année.
15 Et pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres sera sacrifié au Seigneur, outre l’holocauste perpétuel, et il y sera joint sa libation.
16 ¶ Et le premier mois, le quatorzième jour de la lune, pâque du Seigneur,
17 Le quinzième jour de la lune, c’est la solennité: pendant sept jours vous mangerez des azymes.
18 Le premier de ces jours sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
19 Et vous amènerez des holocaustes pour les sacrifier au Seigneur, savoir: deux veaux pris parmi les boeufs, un bélier, sept agneaux d’un an, tous à vos yeux sans tache.
20 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l’huile: trois décimes par veau, deux décimes par bélier,
21 Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
22 Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
23 Outre l’holocauste perpétuel du matin, qui ne doit pas discontinuer.
24 Vous offrirez ainsi chaque jour, pendant les sept jours de la fête, vos sacrifices d’odeur de suavité pour le Seigneur, outre l’holocauste perpétuel; tu feras les libations.
25 Et le septième jour sera saint et très-célèbre pour vous; vous ne ferez ce jour-là aucune oeuvre servile.
26 Et le jour des moissons nouvelles, lorsque vous offrirez au Seigneur le nouveau sacrifice des semaines, ce jour sera saint et célèbre pour vous; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
27 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d’odeur de suavité pour le Seigneur, deux veaux pris parmi les boeufs, un bélier et sept agneaux d’un an, sans tache.
28 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l’huile: trois décimes pour un veau, deux décimes pour un bélier,
29 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres,
Deuteronomy 16:1-22
1 ¶ Observe le mois des blés nouveaux, et tu feras la pâque du Seigneur ton Dieu, parce que dans le mois des blés nouveaux, tu es sorti nuitamment de l’Egypte.
2 Tu sacrifieras, pour la pâque du Seigneur ton Dieu, des boeufs, des brebis et des chèvres, au lieu seul que le Seigneur ton Dieu aura choisi afin que son nom y soit invoqué.
3 Avec la victime, tu ne mangeras pas de pain levé; pendant sept jours, avec ses chairs, tu mangeras des azymes, pain de la mortification, parce qu’à la hâte vous êtes sortis de l’Egypte, et parce qu’il faut vous souvenir du jour de votre sortie d’Egypte, tous les jours de votre vie.
4 On ne verra pas chez toi de pain levé, en tout ton territoire, pendant sept jours; rien ne restera des chairs des victimes que tu auras sacrifiées sur le soir du premier jour.
5 Tu ne pourras sacrifier la pâque dans aucune des villes que le Seigneur ton Dieu te donne;
6 Mais au lieu seul que le Seigneur ton Dieu aura choisi pour que son nom y soit invoqué; tu sacrifieras la pâque sur le soir, au coucher du soleil, vers l’heure où tu es sorti de l’Egypte.
7 Tu feras bouillir ou rôtir les chairs, et tu les mangeras au lieu seul qu’aura choisi le Seigneur ton Dieu, et, le lendemain matin, pars, retourne en tes demeures.
8 Tu mangeras des azymes pendant six jours; le septième jour, pour finir, sera la fête du Seigneur ton Dieu; tu ne feras ce jour-là aucune oeuvre, sauf toutes les choses que l’on fait à cause d’un mort.
9 Tu compteras en toi-même sept semaines, à partir du jour ou ta faux commencera la moisson.
10 Tu célèbreras ensuite la fête des semaines du Seigneur ton Dieu, selon tes facultés, selon ce que t’aura donné le Seigneur ton Dieu.
11 Tu te réjouiras devant le Seigneur ton Dieu, toi et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et la servante, et le lévite, et le prosélyte, et l’orphelin, et la veuve, qui se trouvent parmi vous, au lieu seul que le Seigneur aura choisi pour que son nom y soit invoqué.
12 Et tu te souviendras que tu as été esclave en la terre d’Egypte, et tu observeras et exécuteras les commandements.
13 Tu célèbreras la fête des tabernacles pendant sept jours, lorsque tu auras recueilli, tant sur l’aire que dans le pressoir, les fruits de tes champs.
14 Tu te réjouiras, en cette fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le lévite, et le prosélyte, et l’orphelin, et la veuve, qui se trouveront dans tes villes.
15 Tu célèbreras cette fête pendant sept jours en l’honneur du Seigneur ton Dieu, au lieu seul qu’aura choisi le Seigneur, et le Seigneur te bénira en toutes tes récoltes, en toutes oeuvres de tes mains, et tu seras plein de joie.
16 Trois fois par an, tout mâle parmi vous se présentera devant le Seigneur votre Dieu, au lieu seul qu’aura choisi le Seigneur, pour la fête des azymes, pour la tête des semaines et pour la fête des tabernacles; nul ne se présentera les mains vides devant le Seigneur.
17 Chacun de vous offrira selon ses facultés, et selon que le Seigneur l’aura béni.
18 ¶ Tu institueras pour toi des juges et des scribes dans les villes que le Seigneur te donne par tribus; ils jugeront le peuple, et rendront des jugements équitables.
19 Ils ne feront point pencher la justice, ils ne feront point acception des personnes, ils n’accepteront point de présents; car les présents aveuglent le sage, et ôtent aux justes leur intelligence.
20 Vous vous efforcerez de rendre justice selon l’équité, afin que vous viviez et que vous entriez en la terre que le Seigneur vous donne, pour qu’elle soit votre héritage.
21 Tu ne planteras point de bois sacré; tu ne planteras aucun autre arbre auprès de l’autel de ton Dieu.
22 Tu ne t’érigeras point de colonnes; le Seigneur ton Dieu les exècre.
1 Chronicles 23:31
31 Et tous les holocaustes à offrir au Seigneur, tant les jours de sabbat qu’aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages invariables, devant le Seigneur.
Psalms 78:40
40 ¶ Combien de fois l’ont-ils provoqué dans le désert, et l’ont-ils irrité dans la terre sans eau!
Proverbs 21:27
27 ¶ Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d’iniquité.
Isaiah 66:3
3 L’injuste me sacrifie un boeuf, c’est comme s’il tuait un chien; un autre m’offre de la fleur de farine, c’est pour moi comme du sang de pourceau; un autre brûle de l’encens pour mémorial, c’est comme s’il blasphémait; ils ont choisi leurs voies, leur âme s’est complu en leurs abominations.
Jeremiah 7:9-10
9 Et après cela, si vous venez, si vous vous placez devant moi en cette maison où mon nom a été invoqué, disant: Nous nous sommes abstenus de commettre ces abominations,
10 Moi je vous dirai: Est-ce une caverne de voleurs, ma maison où mon nom a été invoqué devant vous? Je vous ai vus, dit le Seigneur.
Lamentations 2:6
6 Vav. Et il a jeté çà et là son tabernacle, comme une vigne qu’on arrache; il a détruit ses fêtes Le Seigneur a oublié ce qu’il avait fait en Sion pour les fêtes et le sabbat; et il a transpercé des grondements de sa colère le roi, le prêtre et le prince.
Ezekiel 20:39
39 Et vous, maison d’Israël, voilà ce que dit le Seigneur Maître: Que chacun de vous déracine ses habitudes d’idolâtrie; et après cela si vous m’écoutez, si vous ne profanez plus mon saint nom, par vos offrandes et vos imaginations,
Joel 1:14
14 ¶ Sanctifiez le jeûne, proclamez le service du Seigneur; rassemblez dans le temple de notre Dieu les anciens de tout le peuple de la terre, et criez sans relâche au Seigneur
Joel 2:15
15 Sonnez de la trompette en Sion; sanctifiez le jeûne; publiez le service de Dieu;
Malachi 1:10
10 Et cependant chez vous les portes sont fermées, et vous n’allumez pas pour rien le feu de l’autel. Aussi Je ne Me complais pas en vous, dit le Seigneur tout-puissant, et Je n’accueillerai pas le sacrifice de vos mains.