BDB7123 [H6789]

[צָמַת] verb put an end to, exterminate, in poetry and (in Qal, Pi`el) hyperbolic (properly compress, Late Hebrew id., press together; Arabic is be silent, II, IV.make speechless, silence; Syriac be silent (in Lexicons)); —

Qal Perfect 3 plural צָֽמְתוּ ֗֗֗ חַיָּ֑י Lam 3:63 = they have put an end to my life (Bu conjectures Pi`el). Niph`al be ended, annihilated; Perfect 1 singular נִצְמַתִּת מִפְּנֵיאחשֶׁךְ Job 23:17 I am [not] annihilated because of (the) darkness; 3 plural נִצְמָ֑תוּ Job 6:17 (of dried-up brooks). Pi`el Perfect 3 feminine singular suffix צִמְּתַתְנִי Ps 119:139 קִנְאָתִי hath put an end to me (it is so intense). Pi`lel Perfect 3 plural suffix צִמְּתֻתוּנִי (but read צִמְּתוּנִי Ges«GKC:55d»§ 55d, or צִמְּתָ֑תְנִי) Hi [Ges«GKC:145k»§ 145k]; compare Bae) Ps 88:17 thine alarms have annihilated me. Hiph`il Perfect 2 masculine singular הִצְמַתָּה Ps 73:27 Imperfect 3 masculine singular suffix יַצְמִיתֵם Ps 94:23 (twice in verse); 2 masculine singular תַּצְמִית Ps 143:12, etc.; Imperative masculine singular suffix הַצְמִיתֵם Ps 54:7 Participle plural suffix מַצְמִיתַי Ps 69:5exterminate, annihilate, with accusative of person, subject Psalmist Ps 18:41 = 2Sam 22:41 (read as in Psalms), Ps 101:5; Ps 101:8 his foes Ps 69:5 ׳י Ps 54:7; Ps 73:27; Ps 94:23 (twice in verse); Ps 143:12.


The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
License: Public domain document; formatting developed for use in https://marvel.bible by Eliran Wong.
Source: provided by Tim Morton, the developer of Bible Analyzer