BDB5494 [H5456]

[סָגַד] verb prostrate oneself in worship (only Isa 44:46) (perhaps Aramaic loan-word in Hebrew, compare ZMG xli (1887), 719; Aramaic סְגֵב, , so Old Aramaic סגד, (Sachau) Lzb328; Ethiopic all id.; Arabic be lowly, submissive, prostrate oneself in prayer, etc., mosque, Nabataean מסגדא shrine (?) Lzb152. 328, Syriac = Arabic; compare WeSkizzen iii. 165; Heid. 141); —

Qal Imperfect 3 masculine singular יִסְגּוֺד לוֺ Isa 44:17 Kt he prostrateth himself to it (an idol; Qr יִסְגָּדלֿוֺ; + יִשְׁתַּחוּ, יִתְפַּלֵּל); וַיִּסְגָּדלָֿ֑מוֺ vIsa 44:15 (|| וַיִּשְׁתָּ֑חוּ); 1 singular לְבוּל עֵץ אֶסְגּוֺד vIsa 44:19 3 masculine plural יִסְגְּדוּ אַףיִֿשְׁתַּחֲווּ Isa 46:6 (absolute). — compare Biblical Aramaic סְגִד.


סִגִים, סִגִּים see סִיג below I. סוג.


The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
License: Public domain document; formatting developed for use in https://marvel.bible by Eliran Wong.
Source: provided by Tim Morton, the developer of Bible Analyzer