כְּ properly substantive the like of, like, as (Aramaic כ, Phoenician כ, Arabic , Sabean in כעד דא as till now DHMZMG xxix. 615, Assyrian Ki, kima, DlHWB 325 f.) — before tone-syllable כָּ, as כָּזֶה, כָּאֵ֫לֶּה, כָּחֵ֫מָּה; with suffix כָּכֶם [Num 15:15] + 7 t. ([Job 16:4] כָּכֵם: Köii. 1. 285), כָּהֶם [2Kgs 17:15], כָּהֶן [Ezek 18:14] [also with nom. forms, כָּהֵ֫מָּה, כָּהֵם, כָּהֵ֫נָּה; see הֵמָּה 8; compare Arabic , , etc.], before light suffix, in the form כְּמוֺ (q. v.), namely כָּמֹנִי, כָּמוֺנִי [Gen 44:15] + 16 t., כָּמוֺךָ [Gen 41:39] + 28 t., כָּמֹכָה [Exod 15:11] (twice in verse), כָּמֹהוּ [Exod 9:18] + 23 t., כָּמוֺהָ [Exod 11:6] + 2 t., כָּמֹנוֺ [Gen 34:15] + 3 t.; also כְּמוֺכֶם [Job 12:3], כְּמוֺהֶם [Judg 8:18]; [Ps 115:8]; [Ps 135:18]. Prop. an undeveloped substantive, capable of standing in any case and followed (like ) always by a genitive, as [1Sam 20:3] כפשׂע ׳כ for there is (nominative) the like of a footstep (Arabic ) between me and death, [Gen 41:38] הנמצא כזה shall be we find (accusative) the like of this one ? (see especially FlKl. Schrr. i. 376 ff. Mühlau, in Böii. 64 f., with many Arabic examples; also WAG i. § 356 R. c.; ii. § 63 Ges«GKC:118»§ 118. 6; compare, for both usage and construction, the Latin instar: this view criticized by Köii. 1, 279 ff., who treats כְּ as demonstrative adverb); but Hebrew having no case-endings, its proper sense was doubtless forgotten, and כְּ became practically equivalent to a preposition like, as: —
1. a. quantitatively (like the Arabic
measure, number, size, of . . . : as many as 100), to express exact or approximate equality, in the latter case
the like of is =
about: [Deut 1:11] Yahweh add to you
ככם אלף פעמים the like of you (
Saad ) 1000 times (compare
[2Sam 24:3]),
[Exod 12:37] כשׁשׁ מאוֺת אלף רגלי the like of (i.e.
about) 600,000 footmen,
[Exod 32:28] כשׁלשׁת אלפי אישׁ,
[Josh 4:13];
[Josh 7:3];
[1Sam 9:22];
[1Sam 25:38] ויהי כעשׂרת הימים (nomin.) and there was
the like of (=
about) 10 days, and, etc.
[Ruth 2:17] כאיפה שׂערים, etc., compare
כַּמָּה the like of what ? =
how many ? (see
מָה); as accusative of space or time,
[Num 11:31] כדרך יום the like of a day's journey,
[Josh 3:4];
[Josh 10:13] כיום תמים about a whole day (Arabic
),
[Ruth 1:4] כעשׂר שׁגים. So (as adverb accusative) with words denoting a
point of time: often with
עֵת, as
כָּעֵת הַזּאֹת literally at
the like of this time =
about this time,
[Josh 11:6] and elsewhere,
כָּעֵת מָחָר at
the like of the time, (being) to-morrow =
about to-morrow,
[Exod 9:18] +,
כָּעֵת חַיָּה (see
חי),
[Isa 8:23] כעת הראשׁין at the former time,
כָּעֵת alone =
at the (present)
time, now [Num 23:23];
[Judg 13:23];
[Isa 23:5] (unusual)
כְּשֵׁמַע צֹר; so
כְּהַיּוֺם,
כַּיּוֺם (see
יוֺם 7 h),
כִּמְעַט,
כְּרֶגַע; and especially with infinitive, see
3 b. b. qualitatively (like Arabic
likeness of . . .), to express resemblance in respect of some attribute, action, character, appearance, etc.: so very often; as subject of a sentence,
[Num 9:15] כמראה אשׁ the like of (=
as it were) an appearance of fire was, etc. (compare
[Ezek 1:4];
[Ezek 1:26] a.;
[Ezek 1:27];
[Dan 8:15];
[Dan 10:18]),
[Dan 23:22] כתועפות ראם לו,
[Exod 24:10];
[Deut 4:32] הנהיה כדבר הגדול הזה hath there been
the like of this great thing ?
[Deut 9:10];
[Josh 10:14];
[Hos 9:1];
[Isa 23:15];
[Ps 58:5];
[Prov 16:27];
[Lam 1:20] בַּבַּיִת כַּמָּוֶת,
[Eccl 8:14];
[Lev 14:35] כְּנֶגַע נראה בביתי the like of (i.e.
a kind of) mark;
מִי כָמוֺכָה who is
the like of thee ?
[Exod 15:11] (
Saad ) +; as genitive
אֵין כָּמוֺךָ [1Sam 10:24];
[2Sam 7:22] +; as predicate,
[Judg 8:21] כָּאִישׁ גְּבוּרָתוֺ,
[Hab 2:5] וְהוּא כַמָּוֶת,
[Ps 17:14];
[Ps 89:30] וכסאו כימי שׁמים (of time: so v
[Ps 17:37]),
[Ps 125:1], etc.; after a verb,
היה כְּ to become
the like of (
like),
[Gen 3:5] + often (see
היה II. 2 c), compare after
שִׂים [Gen 13:16] +,
נתן [Gen 42:30] +,
שִׁית [Ps 83:12] +,
שִׁוָּה [Ps 18:34],
נֶחְשַׁב [Ps 44:23] +,
נִמְשַׁל [Ps 49:13],
הִרְבָּה [Gen 22:17] +; add
כָּזֹאת,
כָּאֵלֶּה the like of this (these), i.e.
tale, talia (whether nom. or accusative)
[Judg 13:23];
[Judg 15:7];
[Judg 20:30];
[Lev 10:19] + (see
זֹאת,
אֵלֶּה). Cases such as to give or reward a man
כמעשׂהו,
כרעתו, etc.,
the like of his doings, etc.,
[2Sam 3:39];
[1Kgs 8:32];
[Ps 18:25];
[Ps 28:4], to speak
כדבר הזה or
כדברים האלה [Gen 18:25];
[Gen 24:28] + often, form the transition to
\ \
c. as an accusative of mode or limitation,
in or
with the like of (=
like, as according to,
κατά); — (1) expressing conformity to a standard or rule:
[Gen 1:26] let us make man
כדמותנו according to our likeness,
[Gen 9:3];
[Josh 19:47];
[Judg 20:10];
[1Sam 13:14] hath looked out
אישׁ כלבבו a man
according to his own heart (
[Jer 3:15]); to do a thing
כמשׁפט הזה [Josh 6:15], compare
[Gen 40:13];
[2Kgs 11:14], etc.,
׳כדבר פ [Gen 44:2] + often,
כְּצִדְקִי [Ps 7:9],
כְּחַסְדְּךָ [Ps 51:3],
בַּכָּתוּב according to what is written
[Josh 8:31];
[Josh 8:34] +,
בלא ככתיב (late)
[2Chr 30:18], etc. (2) in comparisons: qualifying an adjective,
[Exod 16:14] דַּק כַּכְּפוֺר,
[Song 6:10] יָפָה כַלְּבָנָה, compare
[Gen 13:10] a verb
[Ps 7:3] פֶּןיִֿטְרֹף כְּאַרְיֵה,
[Ps 19:6] יָשִׂישׂ כְּגִבּוֺר,
[Isa 42:13], etc.; with the
tertium compare. attached in a relative clause,
[Deut 32:11] בַּנֶּשֶׁר יָעִיר קִנִּי like the great vulture, (that) stirreth up its nest,
[Job 9:26];
[Job 11:16];
[Isa 61:10] like the bride, who putteth on, etc.,
[Isa 62:1] כְּלַפִּיד יִבְעַר like a touch (that) burns (on the presence or absence of the article in such cases, see
הַ 1 f),
[Ps 42:2];
[Ps 83:15] (below
2 d) + often (compare
Dr§ 34: כְּ is not in these cases to be construed as a conjunction [ =
כַּאֲשֶׁכ] with the verb: see
DePs 38:14 Ges«GKC:155»§ 155, 2 b, 1 R.).
\ \
d. sometimes
כְּ is used in particular to compare an object with the
class to which it belongs, and express its correspondence with the idea which it ought to realize:
[Isa 13:6] ( =
[Joel 1:15]) of the
׳יום י,
כְּשֹׁד מִשַּׁדֵּי יָבוֺא i.e. it comes as a
veritable, or
ideal, destruction from Shaddai,
[Isa 29:2] of Ariel (
[Isa 29:1])
והיתה לי כאריאל i.e. shall be to me as a
true Ariel (compare
Ges«GKC:118x»§ 118x): so also, according to
Hi De,
[Isa 10:13];
[Ezek 26:10];
[Zech 14:3];
[2Sam 9:8];
[Ps 122:3];
[Song 8:10] (see
De),
[Eccl 10:5];
[Neh 7:2]. The older grammarians called this the
Kaph veritatis (a translations of Ki's
כף֞ הָאֲמִתּוּת,
כף֞ לאמת הדבר,
Michl45 a (Lyck), Comm
[Josh 3:4]; [1Sam 9:13]; [Isa 1:7]; [Hos 5:10], or
כף֞ הָאֲמִתִּי, Lexicon under the word
יוֺם): they extended it unduly (e.g. to
[Num 11:1];
[Lam 1:20];
[Hos 11:4]).
2. repeated,
כְּכְּ֗֗֗, to signify the completeness of the correspondency between two objects (peculiar to Hebrew):
\ \
a. in a principal clause,
[Gen 18:25] וְהָיָה כַצַּדִּיק בָּרָשָׁע literally that
the like of the righteous be
the like of the wicked, i.e. that the righteous be
as the wicked,
[Gen 44:18] כמיך כפרעה the like of thee is
the like of Pharaoh, i.e.
thou art as Pharaoh,
[Lev 24:22] כַּגֵּר כָּאֶזְרָח יִהְיֶה,
[1Kgs 22:4] כָּמֹנִי כָמוֺךָ כְּעַמִּי כְעַמְּךָ (Van Dyck
),
[Hag 2:3] הֲלוֺא כָמֹהוּ כְּאַיִן בְּעֵינֵיכֶם is not
the like of it
the like of nothing in your eyes ? i.e. is it not like nothing in your eyes ?
[Ps 139:12] כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֺרָה i.e. the darkness (to thee) is
as the light. Usually the first term is the subject and the second is the standard with which it is compared: but occas. the terms are inverted, as
[Lev 7:7];
[Num 15:15];
[Judg 8:18] כמוך כמוהם (Van Dyck
),
[Hos 4:9];
[Isa 24:2], compare
[Isa 59:18] Note, below)
\ \
b. in a subordinate clause (to be regarded as subordinated in the accusative to the principal verb); (
α) attached to the
subject of the principal verb,
[Lev 24:16] כגר כאזרחי֗֗֗ומת he shall be put to death,
the like of the stranger (being)
the like of the homeborn,
[Josh 8:33]. (
β) attached to its
object,
[Deut 1:17] כקטן כגדל תשׁמעון literally ye shall hear (them),
the like of the small (being)
the like of the great.
\ \
c. occasionally, for
כְּכְּ֗֗֗, there occurs
׃בְּו֗֗֗כ [Josh 14:11] כְּכֹחִי אָז וּכְכֹחִי עָ֑תָּה the like of my strength then, and
the like of my strength now, i.e. they are similar (compare
וְ 1 j)
[1Sam 30:24];
[Ezek 18:4];
[Dan 11:29].
\ \
d. yet more distinct than
כְּכְּ֗֗֗, is
כְּכֵּ֗֗֗ן; in a nominal sentence (
Ges«GKC:140»§ 140-1), '
כְּ with its genitive forming the predicate, and
כֵּן resuming it with emphasis and connecting it with the subject;'
[1Sam 25:25] כִּי כִשְׁמוֺ כֶּןהֿוּא for
the like of his name,
such (or
so) is he,
[Gen 44:10];
[Josh 2:21];
[Jer 18:6];
[Ps 48:11];
[Ps 127:4];
[Prov 10:26] +; in a verbal sentence, '
כְּ preceding, as an accusative of state, and giving the
secundum comparationis, and
כֵּן resuming it,'
[Joel 2:4] כפרשׁים כן ירוצון '
instar (accusative) equitum,
sic currunt' (
Fll.c.),
[Hos 4:7] literally
with (or
in) the likeness of their multiplying,
so they sinned against me,
[Gen 6:22];
[1Sam 8:8];
[Isa 38:14];
[Ezek 22:22];
[Ps 42:2];
[Ps 83:15] + often
3. before an infinitive:
\ \ a. like (literally with or in the likeness of . . .), [Judg 14:6] כְּשַׁסַּע הַגְּדִי like the rending of a kid, i.e. as when a kid is rent (by a lion), [2Sam 3:34]; [Isa 5:24]; [Ps 66:10]; [Ps 68:3]; [Job 2:10], etc.; = as if, [Isa 10:15] or shall the saw magnify itself against him that wieldeth it כהניף שׁבט אתמֿרימיו with the like of a staff's shaking (= as if a staff were to shake) him that lifted it !
\ \ b. of time, about, at, whether of the past or of the future: [Gen 19:17] כהוציאם אותם at their bringing them forth, i.e. as or when they brought them forth [Gen 24:30]; [Gen 29:13]; [Gen 39:10]; [Gen 39:13] + very often; of the future, [Gen 44:30]; [Gen 44:31]; [Deut 20:2]; [Deut 20:9]; [2Sam 13:28] +; [Isa 28:20]b (different from v[Isa 28:29] a) and the covering is (too) narrow when one gathers oneself in. Occasionally with the verbal noun, [Hos 13:6] כמרעיתם at the time of their feeding, [Isa 30:19] כְּשָׁמְעָתוֺ; וּכְחֶזְקָתוֺ [2Chr 12:1]; [2Chr 26:16]; [Dan 11:2] (Ew§ 238 a, 239 a): compare [Isa 23:5]b כְּשֵׁמַע צֹר. With the participle [Gen 38:29] (si vera lectio), perhaps [Gen 40:10] compare Dr§ 135. 6, Obs. 2.
The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
License: Public domain document; formatting developed for use in https://marvel.bible by Eliran Wong.
Source: provided by Tim Morton, the developer of Bible Analyzer