Bible verses about "doorkeepers" | WestSaxon990

John 10:1-42

1 [Note:qui non intrat per hostium in ouile ouium. Cp. Ðys sceal on tywes dæg on þære pentecostenes wucan. Amen Amen dico uobis. Qui non intrat per hostium in ouile. A.] Soþ ic secge eow se þe ne gæð æt þam gete into sceapa falde. ac styhþ elles ofer he is þeof & sceaða; 2 Se þe in-gæþ æt þam geate. he is sceapa hyrde 3 þæne se geat-weard læt in. & þa sceap gehyrað his stefne. & he nemð his agene sceap be naman [&] læt hig ut. 4 & þonne he his agene sceap læt üt he gæð beforan him. & þa sceap him fyligeað forþam þe hig gecnawað his stefne; 5 Ne fyligeaþ hig uncuþum ac fleoð fram him. forðam þe hig ne gecneowun üncuðra stefne; 6 Ðis bigspell se hælend him sæde. hig nyston hwæt he spræc to him; 7 Eft se hælend cwæð to him; Soþ ic eow secge. ic eom sceapa geat. 8 ealle þa þe comun wæron þeofas & sceaþan. ac þa sceap hig ne gehyrdon. 9 ic eom geat swa hwylc swa þurh me gæð byþ hal. & gæð in & üt & fint læse. 10 þeof ne cymð buton þt he stele & slëa. & fordo; Ic com to þam þt hig habbon lïf & habbon genoh; 11 [Note:Ego sum pastor bonus. Cp. Ðys sceal on sunnan dæg feowertyne nyht uppan eastron. Ego sum pastor bonus. A. Ego sum pastor bonus. bonus pastor animam suam dat pro ouibus suis. B.] Ic eom god hÿrde. god hyrde sylþ his lif for his sceapon; 12 Se hÿra se þe nis hyrde. & se þe nah þa sceap. þonne he þone wulf gesyhþ þonne flyhð he & forlæt þa sceap. & se wulf nimð & todrif[ð] ða sceap; 13 Se hÿra flyhþ forþam þe he bið ahÿrod. & him ne gebyrað to þam sceapum; 14 Ic eom god hyrde & ic gecnawe mine sceap & hig gecnawað me; 15 Swa min fæder can me. ic can minne fæder. 16 & ic hæbbe oðre sceap þa ne synt of ðisse heorde. & hit gebyrað þt ic læde þæge & hig gehyrað mine stefne & hyt byþ an heord & an hyrde 17 forþam fæder me lufað. forþam þe ic sylle mine sawle & hig eft nime; 18 Ne nimð hig nan man æt me. ac læte hig fram me sylfum; Ic hæbbe anweald mine sawle to alætane & ic hæbbe anweald hig eft to nimanne. þis bebod ic nam æt minum fæder; 19 Eft wæs ungeðwærnes geworden be-twyx þam iudeum for þysum spræcum. 20 manega hyra cwædon. deofol is on him & he cwæð (sic) hwi hlyste ge him; 21 Sume cwædon ne synt na þis wodes mannes word. cwyst þu. mæg wod man blindra manna eagan ontynan; 22 [Note: Ðys sceal on wodnes dæg innon þære fiftan lencten wucan & to cyric-halgungum. Facta sunt encenia in hierosolimis & hiemps erat. A. ] Þa wæron templ-halgunga on ierusalem & hit wæs winter 23 & se hælend eode on þam temple on salomones portice; 24 Ða bestodon þa iudeas hyne utan & cwædon to him. hu lange gælst þu üre lïf. Sege us openlice hwæþer þu crist sy; 25 Se hælend him &swarode & cwæþ. ic spece to eow & ge ne gelyfað. þa weorc þe ic wyrce on mines fæder naman. þa cyþaþ gewitnesse be me. 26 ac ge ne gelyfað. forþam þe ge [ne] synt of minum sceapum; 27 mine sceap gehyraþ mine stefne. & ic gecnawe hig. & hig folgiað me. 28 & ic him sylle ëce lïf & hig ne forwurðaþ næfre & ne nimð hig nan man of minre handa 29 þt þe min fæder me sealde is mærre þonne ænig oðer ðing. & ne mæg hit nan man niman of mines fæder handa. 30 ic & fæder synt an; 31 Ða iudeas namon stanas þt hig woldon hyne torfian; 32 Se hælend him &swarode & cwæð. manega gode weorc ic eow æt-eowde be minum fæder for hwylcum þære weorca wylle ge me hænan. 33 þa iudeas him &swaredon & cwædon. ne hæne we ðe for godum weorce ac for þinre bysmor-spæce & forþam þe þu eart man & wyrcst þe to gode; 34 Se hælend [him] &swarode & cwæð hu nys hit awriten on eowre æ. þt ic sæde ge synt godas. 35 gif he þa tealde godas þe godes spæc to wæs geworden & þt halige gewrit ne mæg beon awend 36 þe fæder gehalgode & sende on middan-eard. ge secgað þt þu bysmor spycst forþam ic sæde ic eom godes sunu; 37 Gif ic ne wyrce mines fæder weorc. ne gelyfað me; 38 Gif ic wyrce mines fæder weorc & gif ge me nellað gelyfan. gelyfað þam weorcum. þt ge oncnawun & gelyfon þt fæder ys on me & ic on fæder; 39 Hig smeadon witodlice embe þt hig woldon hine gefon & he eode ut fram him; 40 & he for eft ofer iordanën to þære stowe þe iohannes wæs. & ærest on fullode & he wunode þar. 41 & manega comon to him & cwædon. witodlice ne worhte iohannes nan tacn. ealle þa þing þe iohannes sæde be þyson wæron soðe 42 & manega gelyfdon on hyne.

Topical data is from OpenBible.info, retrieved November 11, 2013, and licensed under a Creative Commons Attribution License.