Would - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words
(1) This is often a translation of various inflections of a Greek verb. When it represents a separate word, it is always emphatic, and is a translation of one or other of the verbs mentioned under WILL.
(2) Ophelon (the 2nd aorist tense of opheilo, to owe") expresses a wish, "I would that," either impracticable, 1 Corinthians 4:8, RV (AV, "would to God"); or possible, 2 Corinthians 11:1; Galatians 5:12; Revelation 3:15.
(3) Euchomai, "to pray," with the particle an, expressing a strong desire with a remote possibility of fulfillment, is used in Acts 26:29, "I would (to God, that)."