Stir, Stir up (Noun and Verb) - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words
Stir, Stir up (Noun and Verb)
[ A-1,Noun,G5017, tarachos ]akin to tarache, trouble," and tarasso, "to trouble," is rendered "stir" in Acts 12:18; Acts 19:23.
[ B-1,Verb,G329, anazopureo ]
denotes "to kindle afresh," or "keep in full flame" (ana, "up," or "again," zoos, "alive," pur, "fire"), and is used metaphorically in 2 Timothy 1:6, where "the gift of God" is regarded as a fire capable of dying out through neglect. The verb was in common use in the vernacular of the time.
[ B-2,Verb,G1892, epegeiro ]
"stirred up" in Acts 14:2. See RAISE.
[ B-3,Verb,G1326, diegeiro ]
"stir up" in 2 Peter 1:13; 2 Peter 3:1, See ARISE, No. 4.
[ B-4,Verb,G4579, seio ]
"to move to and fro," is rendered "was stirred" in Matthew 21:10, RV (AV, "was moved"). See MOVE, QUAKE, SHAKE.
[ B-5,Verb,G383, anaseio ]
primarily denotes "to shake back or out, move to and fro;" then, "to stir up," used metaphorically in Mark 15:11, RV, "stirred ... up" (AV, "moved"), and Luke 3:14; Luke 23:5.
[ B-6,Verb,G4531, saleuo ]
"stirred up" in Acts 17:13, See SHAKE.
[ B-7,Verb,G3951, parotruno ]
from para, used intensively, beyond measure, and otruno, "to urge on, rouse," occurs in Acts 13:50, "stirred up."
[ B-8,Verb,G4787, sunkineo ]
"to move together" (sun, "together," kineo, "to move"), "to stir up, excite," is used metaphorically in Acts 6:12.
[ B-9,Verb,G4797, suncheo ]
"to pour together," is used metaphorically in Acts 21:27, "stirred up." See CONFOUND, B, No. 1.
[ B-10,Verb,G3947, paroxuno ]
"stirred" in Acts 17:16, See PROVOKE, No. 2.
[ B-11,Verb,G2042, erethizo ]
"hath stirred" in 2 Corinthians 9:2, RV, See PROVOKE, No. 3.
[ B-12,Verb,G387, anastatoo ]
"to excite, unsettle" (akin to anistemi, "to raise up," and anastasis, "a raising"), is used
(a) of "stirring up" to sedition, and tumult, Acts 17:6, "turned ... upside down;" Acts 21:38, RV, "stirred up to sedition," AV, "madest an uproar;"
(b) "to upset" by false teaching, Galatians 5:12, RV, "unsettle" (AV, "trouble").
Note: In Acts 24:12, poieo, "to make," with epistasis, "a stopping" (in some texts episustasis), signifies "to collect" (a crowd), AV, "raising up (the people)," RV, "stirring up (a crowd)." See COME, Note
(9).