Offend - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words


[ 1,,G4624, skandalizo ]
from skandalon (OFFENSE, No. 1), signifies to put a snare or stumblingblock in the way," always metaphorically in the NT, in the same ways as the noun, which see. It is used 14 times in Matthew, 8 in Mark, twice in Luke, twice in John; elsewhere in 1 Corinthians 8:13 (twice); 2 Corinthians 11:29. It is absent in the most authentic mss. in Romans 14:21. The RV renders it by the verb "to stumble," or "cause to stumble," in every place save the following, where it uses the verb "to offend," Matthew 13:57; Matthew 15:12, Matthew 26:31, Matthew 26:33; Mark 6:3; Mark 14:27, Mark 14:29.


(1) In James 2:10; James 3:2 (twice), AV, ptaio, "to stumble," is translated "offend;" See FALL, STUMBLE.

(2) In Acts 25:8, AV, hamartano, "to sin," is translated "have I offended;" See SIN.

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words