1 In the year ⌊the commander-in-chief came⌋* to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and he took it,
2 at that time, Yahweh had spoken by the hand of Isaiah son of Amoz, saying,
"Go and loosen the sackcloth from your loins, and take off your sandals* from your feet,"
and he had done so, walking naked and barefoot. 3 Then* Yahweh said, "Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years as a sign and a portent against Egypt and Cush, 4 so shall the king of Assyria lead the captives* of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot, ⌊with bared buttocks⌋,* the shame of Egypt. 5 And they shall be dismayed, and they shall be ashamed because of Cush, their hope, and because of Egypt, their pride. 6 And the inhabitant* of the coastland will say this on that day:
'Look! This is our hope to whom we fled for help, to be delivered ⌊from⌋* the king of Assyria, and how shall we escape?'"
"Go and loosen the sackcloth from your loins, and take off your sandals* from your feet,"
and he had done so, walking naked and barefoot. 3 Then* Yahweh said, "Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years as a sign and a portent against Egypt and Cush, 4 so shall the king of Assyria lead the captives* of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot, ⌊with bared buttocks⌋,* the shame of Egypt. 5 And they shall be dismayed, and they shall be ashamed because of Cush, their hope, and because of Egypt, their pride. 6 And the inhabitant* of the coastland will say this on that day:
'Look! This is our hope to whom we fled for help, to be delivered ⌊from⌋* the king of Assyria, and how shall we escape?'"