Proverbs 14:35 Cross References - DarbyFR

35
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

Psalms 101:4-8

4 Le coeur pervers se retirera d'auprès de moi; je ne connaîtrai pas le mal. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai; celui qui a les yeux hautains et le coeur orgueilleux, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira. 7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux. 8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.

Proverbs 10:5

5
Celui qui amasse en été est fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.

Proverbs 17:2

2
Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage au milieu des frères.

Proverbs 19:12-13

12
La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe. 13
Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.

Proverbs 19:26

26
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre.

Proverbs 20:8

8
Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.

Proverbs 20:26

26
Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.

Proverbs 22:11

11
Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.

Proverbs 25:5

5 ôte le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi par la justice.

Proverbs 29:12

12
Qu'un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.

Matthew 24:45-51

45 Qui donc est l'esclave fidèle et prudent, que son maître a établi sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable? 46 Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu'il viendra, trouvera faisant ainsi. 47 En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. 48 Mais si ce méchant esclave-là dit en son coeur: Mon maître tarde à venir, 49 et qu'il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu'il mange et boive avec les ivrognes, 50 le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas, 51 et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.

Matthew 25:21

21 Son maître lui dit: Bien, bon et fidèle esclave; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup: entre dans la joie de ton maître.

Matthew 25:23

23 Son maître lui dit: Bien, bon et fidèle esclave; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup: entre dans la joie de ton maître.

Luke 12:42-48

42 Et le Seigneur dit: Qui donc est l'économe fidèle et prudent que le maître établira sur les domestiques de sa maison, pour leur donner au temps convenable leur ration de blé? 43 Bienheureux est cet esclave-là, que son maître lorsqu'il viendra, trouvera faisant ainsi. 44 En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. 45 Mais si cet esclave-là dit en son coeur: Mon maître tarde à venir, et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, et à manger et à boire et à s'enivrer, 46 le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infidèles. 47 Or cet esclave qui a connu la volonté de son maître, et qui ne s'est pas préparé et n'a point fait selon sa volonté, sera battu de plusieurs coups; 48 celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses qui méritent des coups, sera battu de peu de coups: car à quiconque il aura été beaucoup donné, il sera beaucoup redemandé; et à celui à qui il aura été beaucoup confié, il sera plus redemandé.

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.