Reproach (Noun and Verb), Reproachfully - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words

Reproach (Noun and Verb), Reproachfully

[ A-1,Noun,G3680, oneidismos ]
a reproach, defamation," is used in Romans 15:3; 1 Timothy 3:7; Hebrews 10:33; Hebrews 11:26; Hebrews 13:13.

[ A-2,Noun,G3681, oneidos ]
akin to No. 1, is used in Luke 1:25 in the concrete sense of "a matter of reproach, a disgrace." To have no children was, in the Jewish mind, more than a misfortune, it might carry the implication that this was a Divine punishment for some secret sin. Cp. Genesis 30:1; 1 Samuel 1:6-10.

[ A-3,Noun,G819, atimia ]
"dishonor," is translated "reproach" in 2 Corinthians 11:21, AV (RV, "disparagement"). See DISHONOR, SHAME, VILE.

Note: In 2 Corinthians 12:10, AV, hubris, "insolence, injury," is translated "reproaches" (RV, "injuries"). See HARM.

[ B-1,Verb,G3679, oneidizo ]
akin to A, Nos. 1 and 2, signifies
(a), in the Active Voice, "to reproach, upbraid," Matthew 5:11, RV, "shall reproach" (AV, "shall revile"); Matthew 11:20, "to upbraid;" Matthew 27:44, RV, "cast ... reproach" [AV, "cast ... in (His) teeth"]; Mark 15:32 RV, "reproached" (AV, "reviled"); Mark 16:14 "upbraided;" Luke 6:22 "shall reproach;" Romans 15:3; James 1:5, "upbraideth;"
(b) in the Passive Voice, "to suffer reproach, be reproached," 1 Timothy 4:10 (in some mss. in the 2nd part); 1 Peter 4:14.

[ B-2,Verb,G5195, hubrizo ]
akin to hubris (See A, Note), used transitively, denotes "to outrage, insult, treat insolently;" it is translated "Thou reproachest" in Luke 11:45. The word is much stronger than "to reproach;" the significance is "Thou insultest (even us)," i.e., who are superior to ordinary Pharisees. The lawyer's imputation was unjust; Christ's rebuke was not hubris, "insult." What He actually said was by way of "reproach" (oneidizo). See DESPITEFULLY.


(1) For anepileptos, "without reproach," RV, in 1 Timothy 3:2; 1 Timothy 5:7; 1 Timothy 6:14, See BLAMELESS, B No. 5.

(2) In 1 Timothy 5:14, AV, loidoria, "reviling" (RV), used in the genitive case with charin, "in respect of," "for," is translated "reproachfully" (RV, "for reviling"). Cp. loidoreo, "to revile." See RAILING.

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words