1 [Note:Ductus est iesus in desertum. Corp. Ðys godspel sceal on halgan dæg. A.B.] Ða wæs se hælend gelæd fram gaste on westen. þt he wære fram deofle costud;
2 & þa þa he fæste feowurtig daga & feowurtig nihta þa ongan hyne syððan hingrian;
3 And þa genealæhte se costni[e]nd & cwæð. Gyf þu godes sunu sy cweð þt þas stanas to hlafe gewurðon.
4 Ða andswarode se hælend; Hit ys awriten. ne leofað se man be hlafe anum ac be ælcon worde þe of godes muðe gæð;
5 Þa gebrohte se deofol hine on þa halgan ceastre & asette hine ofer þæs temples heahnesse
6 & cwæð to him gyf þu godes sunu eart asend þe þonne nyðer; Soþlice hit ys awriten þt he his englum bebead be ðë þt hig þë on hyra handum beron. þe læs þe ðin fot æt stane æt-sporne;
7 Ða cwæð se hælend eft to him; Hit ys awriten. ne costna þu drihten þinne god;
8 Eft se deofol hine genam. & lædde hine on swiðe heahne munt. & æt-eowde him ealle middan-eardes rïcu. & hyra wuldor
9 & cwæþ to him; Ealle þas ic sylle þe gyf þu feallende to me ge-eadmetst;
10 Ða cwæð se hælend to him. gang þu sceocca on-bæc; Soþlice hit ys awriten. to drihtne þinum gode þu ðe ge-eaðmetsð (sic) & him änum þeowast;
11 Ða forlët se deofol hine & englas genealæhton & him þenodon;
12 [Note:Cum audisset iesus quod iohannes traditur. Corp. Ðys sceal on frige-dæg ofer twelfta dæg. A. B. Cum audisset iesus quod iohannes traditus esset. A.] Soðlice þa se hælend gehyrde þt iohannes belæwed wæs. þa ferde he to galileam
13 & forlætenre þære ceastre nazareth. he com & eardode on capharnaum. on þam sæ-gemærum. on endum zabulon. & neptalim.
14 þt wære gefylled þt ðe gecweden wæs þurh esaiam þone witegan.
15 [Vs. 15 is omitted.]
16 Ðeoda folc ðe on þystrum sæt geseah mycel leoht; & sittendum on earde deaþes sceade is leoht üp a-sprungen;
17 Syððan ongan se hælend bodian & cweðan. doð dæd-bote. soðlice heofona rice genealæcð.
18 [Note:Ambulans iesus iuxta. Corp. Ðis godspel sceal on andreas mæsse dæg. A. B. Ambulans iesus iuxta mare galiléé. A.] Þa se hælend eode wið ða galileiscean sæ. hë geseh twegen gebroðru symonem së wæs genemned petrus. & andream his broþor sëndende hyra nett on þa sæ; Soðlice hï wæron fisceras.
19 & he sæde him; Cumað æfter me & ic do þt gyt beoð manna fisceras;
20 & hi þær-rihte forleton hyra net & him fyligdon;
21 And þa he þanon eode he ge-seh twegen oðre gebroþru. iacobum zebedei. & iohannem his broþur. on scype mid hyra fæder zebedeo. remigende hyra nett & he clypode hï;
22 Hi ða sona for-lëton hyra nett & hyra fæder. & him fylidon.
23 [Note: Ðis sceal on frige-dæg on þære þryddan wucan ofer twelftan dæg. A. B. Et circuibat iesus totam galileam. A. ] & þa beferde se hælend ealle galileam. lærende on hyra gesomnungum. & he wæs bodiende god-spel þæs rïces. & hælende ælce adle & ælce untrumnysse. on þam folce;
24 & ða ferde hys hlïsa into ealle syriam. & hi brohton him ealle yfel-hæbbende missenlicum adlum. & on tintregum gegripene. & þa ðe deofel-seocnyssa hæfdon. & monoð-seoce & laman & he þä gehælde;
25 & him fyligdon mycele menigu fram galilea & fram decapoli & fram hierusalem & fram iudea & fram begeondan iordanen;