Zechariah 3:1-4

  3:1   2532 και And 1166 έδειξέ [2showed 1473 μοι 3to me 2962 κύριος 1the lord] * Ιησούν Joshua 3588 τον the 2409 ιερέα [2priest 3588 τον   3173 μέγαν 1great] 2476 εστώτα standing 4253-4383 προ προσώπου in front 32 αγγέλου of the angel 2962 κυρίου of the lord, 2532 και and 3588 ο the 1228 διάβολος devil 2476 ειστήκει standing 1537 εκ at 1188 δεξιών the right 1473 αυτού of him, 3588 του   480 αντικείσθαι being an adversary 1473 αυτώ against him.   3:2   2532 και And 2036-2962 είπεν κύριος the lord said 4314 προς to 3588 τον the 1228 διάβολον devil, 2008-2962 επιτιμήσαι κύριος May the lord reproach 1722 εν against 1473 σοι you, 1228 διάβολε O devil, 2532 και and 2008-2962 επιτιμήσαι κύριος may the lord reproach 1722 εν against 1473 σοι you, 3588 ο the one 1586 εκλεξάμενος choosing 3588 την   * Ιερουσαλήμ Jerusalem. 3378-3778 ουχί ούτος Is this not 1149.1 δαλός a firebrand 1610.6 εξεσπασμένος being pulled out 1537 εκ of 4442 πυρός the fire?   3:3   2532 και And * Ιησούς Joshua 1510.7.3 ην was 1746 ενδεδυμένος being clothed 2440 ιμάτια [2garments 4508 ρυπαρά 1with filthy], 2532 και and 2476 ειστήκει he stood 4253-4383 προ προσώπου in front 3588 του of the 32 αγγέλου angel.   3:4   2532 και And 611 απεκρίθη the angel responded 2532 και and 2036 είπε said 4314 προς to 3588 τους the ones 2476 εστηκότας standing 4253-4383 προ προσώπου in front 1473 αυτού of him, 3004 λέγων saying, 851 αφέλετε Remove 3588 τα the 2440 ιμάτια [2garments 3588 τα   4508 ρυπαρά 1filthy] 575 απ΄ from 1473 αυτού him! 2532 και And 2036 είπεν he said 4314 προς to 1473 αυτόν him, 2400 ιδού Behold, 1807 εξειλόμην I took 3588 τας   93-1473 αδικίας σου your iniquities. 2532 και And 1746 ενδύσατε you clothe 1473 αυτόν him 4158 ποδήρη in a foot length robe!