2 Kings 19:22 Cross References - Giguet

22 Qui donc as-tu outragé? Contre qui donc as-tu blasphémé? Contre qui donc as-tu élevé la voix et lancé tes regards hautains? C’est contre le Saint d’Israël.

Exodus 5:2

2 Et le Pharaon dif: Quel est donc celui-ci pour que je lui obéisse jusqu’à, congédier les fils d’Israël? Je ne connais pas le Seigneur, et je ne congédie point Israël.

Exodus 9:17

17 Quoi donc! tu insultes encore mon peuple en refusant de le renvoyer!

2 Kings 18:28-35

28 Et Rhabsacès, se redressant, éleva la voix, et dit en langue judaïque: Écoutez les paroles du grand roi des Assyriens; 29 Voici ce que dit le roi: Qu’Ezéchias ne vous excite point par ses discours, car il ne pourra vous arracher de mes mains. 30 Qu’Ézéchias ne vous fasse point espérer au Seigneur, disant: Le Seigneur nous délivrera; il ne livrera point sa ville au roi des Assyriens. 31 N’écoutez point Ezéchias; car voici ce que dit le roi des Assyriens: Cherchez auprès de moi votre bénédiction; venez à moi, et chacun boira le vin de sa vigne, chacun mangera les fruits de son figuier, chacun boira l’eau de sa citerne, 32 Jusqu’à ce que je revienne pour vous transporter en une terre comme la vôtre, en une terre de blé et de vignes, terre de pain et de vin, terre d’huile et de miel; et vous vivrez et vous ne mourrez point. N’écoutez point Ezéchias; car il vous trompe, quand il dit: Le Seigneur vous délivrera. 33 Les dieux des nations qui tour à tour sont tombées dans les mains du roi, les ont-ils délivrées? 34 Où est le dieu d’Emath et d’Arphad? Où est le dieu de Sepharvaïm, d’Ana et d’Abe? Ont-ils délivré Samarie de me mains? 35 Quel est donc celui des dieux, de toutes les nations, qui ait délivré sa terre de mes mains? Le Seigneur délivrera-t-il Jérusalem de mes mains?

2 Kings 19:4

4 Si, de quelque manière, le Seigneur avait ouï toutes les paroles de Rhabsacès, que le roi des Assyriens, son maître, a envoyé pour outrager le Dieu vivant, pour blasphémer par ces paroles qu’a sans doute entendues le Seigneur ton Dieu, prie donc pour ceux de nous qui restent.

2 Kings 19:6

6 Et le prophète leur dit: Dites à votre maître: Voici ce que dit le Seigneur: Ne crains pas les paroles de blasphème que tu as entendues des serviteurs da roi d’Assyrie.

Psalms 71:22

22 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, votre vérité; je vous chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d’Israël!

Psalms 73:9

9 Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.

Psalms 74:22-23

22 Levez- vous, ô Dieu, rendez vos jugements; souvenez-vous des outrages que vous prodigue l’insensé tout le jour. 23 N’oubliez point la voix de vos suppliants, et que l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours jusqu’à vous.

Proverbs 30:13

13 Une race pervertie a les yeux hautains; l’orgueil est sur ses paupières.

Isaiah 5:24

24 A cause de cela, comme le chaume est mis en feu par un charbon embrasé, et consumé par une flamme légère, ainsi leur racine sera réduite en cendres, et leur fleur s’envolera en poussière; car ils n’ont pas voulu de la loi du Seigneur des armées, mais ils ont irrité la parole du Saint d’Israël.

Isaiah 10:15

15 Mais la cognée peut-elle se glorifier sans celui qui s’en sert pour abattre? La scie peut-elle s’enorgueillir sans celui qui la tire? Il faut bien que quelqu’un lève la verge ou le bâton; mais non.

Isaiah 14:13-14

13 Tu disais dans ton coeur: Je monterai au ciel; je placerai mon trône au-dessus des astres; je m’assoirai sur une haute montagne, sur ces hautes montagnes qui s’étendent vers l’aquilon. 14 Je monterai au-dessus des nuages; je serai semblable au Très-Haut.

Isaiah 30:11-12

11 Détournez-nous de cette voie; ôtez-nous le sentier, ôtez-nous l’oracle d’Israël. 12 A cause de cela, voici ce que dit le Saint d’Israël: Parce que vous n’avez point obéi à ces paroles, parce que vous avez espéré dans le mensonge, parce que vous avez murmuré et que vous avez mis votre confiance en vos murmures;

Isaiah 30:15

15 Voici ce que dit le Seigneur, le Seigneur saint d’Israël: Lorsque après t’être perverti tu te lamenteras, tu seras sauvé, et tu sauras où tu étais; car tu croyais en des vanités, des vanités étaient ta force, et tu n’as pas voulu m’entendre.

Jeremiah 51:5

5 Parce que la race d’Israël et de Juda n’est point veuve de son Dieu, le Seigneur tout-puissant, et que la terre des Chaldéens a été remplie d’iniquités contre les saints d’Israël.

Ezekiel 28:2-9

2 Et toi, fils de l’homme, dis au roi de Tyr: Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que ton coeur s’est enorgueilli, et de ce que tu as dit: Je suis Dieu, j’habite au coeur de la mer une demeure de Dieu; tu verras que ta es un homme et non un Dieu; et tu as élevé ton coeur, comme s’il eût été le coeur de Dieu. 3 Es-tu plus sage.que Daniel? Les sages ne t’ont-ils pas instruit de leur science? 4 Est-ce par ton propre savoir et ton intelligence que tu t’es rendu puissant, et que tu as entassé l’or et l’argent dans tes trésors? 5 Tu as accru ta puissance par ta science et par ton commerce, et ton coeur s’est enorgueilli de ta puissance. 6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur: Puisque tu as élevé ton coeur comme s’il eût été le coeur de Dieu; 7 A cause de cela, voilà que j’amène contre toi des fléaux étrangers, venus des nations; et elles arriveront l’épée nue pour frapper toi, ta beauté, ta science, et elles jetteront à terre ta beauté, qu’elles détruiront. 8 Et elles te renverseront, et tu mourras de mort avec ceux qui périront au coeur de la mer. 9 Diras-tu: Je suis Dieu, devant ceux qui te tueront? Tu es un homme, et non un Dieu.

Daniel 5:20-23

20 Et quand son coeur se fut élevé, et que son esprit se fut endurci dans son orgueil, il fut précipité du trône, et ses honneurs lui furent enlevés. 21 Et il fut chassé loin des hommes, et un coeur lui fut donné comme aux hèles, et sa demeure fut parmi les ânes sauvages; on lui donna sa part de fourrage comme à un boeuf, et son corps fut baigné par la rosée du ciel, jusqu’à ce qu’il eût reconnu que le Dieu très-haut est le maître du royaume des hommes, et qu’il le donne à qui bon lui semble. 22 Et toi donc, son fils Baltasar, tu n’as pas non plus humilié ton coeur devant Dieu: ne sais-tu point toutes ces choses? 23 Tu t’es enorgueilli contre le Seigneur Dieu du ciel, et l’on a apporté devant toi les vases de son temple; et toi et tes grands, tes concubines et tes femmes, vous avez bu du vin dans ces vases; et tu as loué les dieux d’or et d’argent, d’airain, de fer, de pierre et de bois, qui ne voient, n’entendent ni ne comprennent; et le Dieu qui tient en sa main ton souffle et toutes tes voies, tu ne ras point glorifié.

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.