Zephaniah 3:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Et derelinquam in medio tui populum pauperem et egenum: et sperabunt in nomine Domini.
DouayRheims(i)
12 And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ὑπολείψομαι ἐν σοὶ λαὸν πρᾳῢν καὶ ταπεινὸν, καὶ εὐλαβηθήσονται ἀπὸ τοῦ ὀνόματος Κυρίου
JuliaSmith(i)
12 And I left in the midst of thee a humble and weak people, and they trusted in the name of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of the LORD.
Luther1545(i)
12 Ich will in dir lassen überbleiben ein arm, gering Volk; die werden auf des HERRN Namen trauen.
Luther1912(i)
12 Ich will in dir lassen übrigbleiben ein armes, geringes Volk; die werden auf des HERRN Namen trauen.
ReinaValera(i)
12 Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, los cuales esperarán en el nombre de Jehová.
Indonesian(i)
12 Di sana akan Kubiarkan menetap suatu bangsa yang rendah hati, yang mengandalkan pertolongan-Ku. Mereka boleh tinggal di sana.
ItalianRiveduta(i)
12 E lascerò in mezzo a te un popolo umile e povero, che confiderà nel nome dell’Eterno.
Portuguese(i)
12 Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor.