Zechariah 7:4

HOT(i) 4 ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1961 ויהי Then came H1697 דבר the word H3068 יהוה of the LORD H6635 צבאות of hosts H413 אלי unto H559 לאמר׃ me, saying,
Vulgate(i) 4 et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens
Coverdale(i) 4 Then came the worde of the LORDE of hoostes vnto me, sayenge:
MSTC(i) 4 Then came the word of the LORD of Hosts unto me, saying,
Matthew(i) 4 Then came the word of the Lorde of hostes vnto me, saying:
Great(i) 4 Then came the worde of the Lorde of hoostes vnto me sayenge.
Geneva(i) 4 Then came the word of the Lord of hostes vnto me, saying,
Bishops(i) 4 Then came the worde of the Lorde of hoastes vnto me, saying
KJV(i) 4

Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,

Thomson(i) 4 Then a word of the Lord of hosts came to me saying,
Webster(i) 4 Then came the word of the LORD of hosts to me, saying,
Brenton(i) 4 And the word of the Lord of hosts came to me, saying,
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου τῶν δυνάμεων πρὸς ἐμὲ, λέγων,
Leeser(i) 4 Then came the word of the Lord of hosts unto me, saying,
YLT(i) 4 And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:
Darby(i) 4 And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,
ERV(i) 4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
ASV(i) 4 Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,
Rotherham(i) 4 Then came the word of Yahweh of hosts unto me, saying:
CLV(i) 4 Then the word of Yahweh of hosts is coming to me, saying:"
BBE(i) 4 Then the word of the Lord of armies came to me, saying
MKJV(i) 4 And came the Word of Jehovah of Hosts to me, saying,
LITV(i) 4 The word of Jehovah of hosts was to me, saying,
ECB(i) 4 And so be the word of Yah Veh Sabaoth to me, saying,
ACV(i) 4 Then the word of LORD of hosts came to me, saying,
WEB(i) 4 Then the word of Yahweh of Armies came to me, saying,
NHEB(i) 4 Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
AKJV(i) 4 Then came the word of the LORD of hosts to me, saying,
KJ2000(i) 4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
UKJV(i) 4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
EJ2000(i) 4 Then the word of the LORD of the hosts came unto me, saying,
CAB(i) 4 And the word of the Lord of hosts came to me, saying,
LXX2012(i) 4 And the word of the Lord of hosts came to me, saying,
NSB(i) 4 Then came the word of Jehovah of Hosts to me:
ISV(i) 4 Then the word of the LORD of the Heavenly Armies came to me:
LEB(i) 4 And the word of Yahweh of hosts came to me, saying,
MLV(i) 4 Then the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
VIN(i) 4 Then came the word of the LORD Almighty to me:
Luther1545(i) 4 Und des HERRN Zebaoth Wort geschah zu mir und sprach:
Luther1912(i) 4 Und des HERRN Zebaoth Wort geschah zu mir und sprach:
ELB1871(i) 4 Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also:
ELB1905(i) 4 Und das Wort Jahwes der Heerscharen geschah zu mir also:
DSV(i) 4 Toen geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:
Giguet(i) 4 Et ma parole du Seigneur, Dieu des armées, vint à moi, disant
DarbyFR(i) 4 Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:
Martin(i) 4 Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant :
Segond(i) 4 La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:
SE(i) 4 Vino, pues, a mí palabra del SEÑOR de los ejércitos, diciendo:
ReinaValera(i) 4 Fué pues á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
JBS(i) 4 Vino, pues, a mí palabra del SEÑOR de los ejércitos, diciendo:
Albanian(i) 4 Atëherë fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
RST(i) 4 И было ко мне слово Господа Саваофа:
Arabic(i) 4 ثم صار اليّ كلام رب الجنود قائلا
Bulgarian(i) 4 И словото от ГОСПОДА на Войнствата беше към мен и каза:
Croatian(i) 4 Tada mi dođe riječ Jahve nad Vojskama: "Reci svemu puku zemlje i svećenicima:
BKR(i) 4 I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí:
Danish(i) 4 Da kom den HERRE Zebaoths Ord til mig saalunde:
CUV(i) 4 萬 軍 之 耶 和 華 的 話 就 臨 到 我 說 :
CUVS(i) 4 万 军 之 耶 和 华 的 话 就 临 到 我 说 :
Esperanto(i) 4 Tiam aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante:
Finnish(i) 4 Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi:
Haitian(i) 4 Lè sa a, Seyè ki gen tout pouvwa a pale avè m', li di m' konsa:
Italian(i) 4 E la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
Korean(i) 4 만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
PBG(i) 4 I stało się słowo Pana zastępów do mnie, mówiąc:
Portuguese(i) 4 Então a palavra do Senhor dos exércitos veio a mim, dizendo:
Norwegian(i) 4 Da kom Herrens, hærskarenes Guds ord til mig, og det lød så:
Romanian(i) 4 Atunci Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel:
Ukrainian(i) 4 І було слово Господа Саваота таке: