Zechariah 6:1

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1994 V-AAI-1S επεστρεψα G2532 CONJ και G142 V-AAI-1S ηρα G3588 T-APM τους G3788 N-APM οφθαλμους G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3P ειδον G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G5064 A-APN τεσσαρα G716 N-APN αρματα G1607 V-PMPAP εκπορευομενα G1537 PREP εκ G3319 A-GSN μεσου G1417 N-NUI δυο G3735 N-GPN ορεων G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G3735 N-NPN ορη G1510 V-IAI-3S ην G3735 N-NPN ορη   A-NPN χαλκα
HOT(i) 1 ואשׁב ואשׂא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שׁני ההרים וההרים הרי נחשׁת׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7725 ואשׁב And I turned, H5375 ואשׂא and lifted up H5869 עיני mine eyes, H7200 ואראה and looked, H2009 והנה and, behold, H702 ארבע   H4818 מרכבות   H3318 יצאות there came four chariots out H996 מבין from between H8147 שׁני two H2022 ההרים mountains; H2022 וההרים and the mountains H2022 הרי mountains H5178 נחשׁת׃ of brass.
Vulgate(i) 1 et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigae egredientes de medio duorum montium et montes montes aerei
Clementine_Vulgate(i) 1 Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi: et ecce quatuor quadrigæ egredientes de medio duorum montium: et montes, montes ærei.
Wycliffe(i) 1 And Y was conuertid, and reiside myn iyen, and siy, and lo! foure horsid cartis goynge out of the myddil of tweyne hillis, and the hillis weren hillis of bras.
Coverdale(i) 1 Morouer I turned me, liftynge vp myne eyes, & loked: & beholde, there came iiij. charettes out fro betwixte two hilles, which hilles were of brasse:
MSTC(i) 1 Moreover I turned me, lifting up mine eyes, and looked: and behold, there came four chariots out from betwixt two hills, which hills were of brass:
Matthew(i) 1 Moreouer, I turned me, lyftynge vp myne eyes, and loked: and beholde there came .iiij. charettes oute from betwixte two hylles, whiche hylles were of brasse.
Great(i) 1 Moreouer, I turned me, lyftyng vp myne eyes, and loked, & beholde, there came foure charetes out from betwyxte two hylles, whiche hylles were of brasse.
Geneva(i) 1 Againe, I turned and lift vp mine eyes, and looked: and beholde, there came foure charets out from betweene two mountaines, and the mountaines were mountaines of brasse.
Bishops(i) 1 Moreouer, I turned me, lyfting vp myne eyes, and loked, and behold there came foure charrets out from betwixt two hylles, which hylles were of brasse
DouayRheims(i) 1 And I turned, and lifted up my eyes, and saw: and behold four chariots came out from the midst of two mountains: and the mountains were mountains of brass.
KJV(i) 1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
KJV_Cambridge(i) 1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
Thomson(i) 1 Then I turned, and lifting up mine eyes I looked, and lo! four chariots came out from between two mountains. And the mountains were mountains of brass.
Webster(i) 1 And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
Brenton(i) 1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were brazen mountains.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐπέστρεψα, καὶ ᾖρα τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ ἴδον, καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων, καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ.
Leeser(i) 1 And I again lifted up my eyes, and looked, and behold, there came out four chariots from between two mountains; and the mountains were mountains of copper.
YLT(i) 1 And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains are mountains of brass.
JuliaSmith(i) 1 And I shall turn back and lift up mine eyes and see, and behold, four chariots going forth from between two mountains; and the mountains, mountains of brass.
Darby(i) 1 And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
ERV(i) 1 And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
ASV(i) 1 And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.
Rotherham(i) 1 And once again I lifted mine eyes, and looked, and lo! four chariots, coming forward from between two mountains,––now, the mountains, were mountains of copper.
CLV(i) 1 Then I am returning and lifting my eyes and seeing, and behold! four chariots faring forth from between two mountains. And the mountains are mountains of copper."
BBE(i) 1 And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.
MKJV(i) 1 And I turned and lifted up my eyes and looked. And behold! Four chariots were coming from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
LITV(i) 1 And again my eyes lifted up and looked, and, behold, four chariots were coming from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
ECB(i) 1
THE FOUR CHARIOTS
And I turn and lift my eyes and see, and behold, four chariots coming from between two mountains; and the mountains are mountains of copper.
ACV(i) 1 And again I lifted up my eyes, and looked. And, behold, there came four chariots out from between two mountains, and the mountains were mountains of brass.
WEB(i) 1 Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
NHEB(i) 1 Again I lifted up my eyes, and saw, and look, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
AKJV(i) 1 And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
KJ2000(i) 1 And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
UKJV(i) 1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
EJ2000(i) 1 ¶ And I turned and lifted up my eyes and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains, and those mountains were of brass.
CAB(i) 1 And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
LXX2012(i) 1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were brazen mountains.
NSB(i) 1 I opened my eyes again and saw four chariots. They came out from between two mountains. The mountains were mountains of copper.
ISV(i) 1 The Vision of the Four ChariotsThen I looked up and saw four chariots coming out from between two mountains! And the mountains were made of brass!
LEB(i) 1 I looked up again,* and I saw, and look!—four chariots coming out from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
BSB(i) 1 And again I lifted up my eyes and saw four chariots coming out from between two mountains—mountains of bronze.
MSB(i) 1 And again I lifted up my eyes and saw four chariots coming out from between two mountains—mountains of bronze.
MLV(i) 1 And again I lifted up my eyes and looked. And behold, there came four chariots out from between two mountains and the mountains were mountains of brass.
VIN(i) 1 I looked up again, and I saw, and look!—four chariots coming out from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
Luther1545(i) 1 Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern.
Luther1912(i) 1 Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern.
ELB1871(i) 1 Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz.
ELB1905(i) 1 Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz.
DSV(i) 1 En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, vier wangens gingen er uit van tussen twee bergen, en die bergen waren bergen van koper.
Giguet(i) 1 ¶ Et je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai, et voilà quatre chars sortant entre deux montagnes, et ces montagnes étaient d’airain.
DarbyFR(i) 1
Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis; et voici quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
Martin(i) 1 Et j'élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain.
Segond(i) 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
SE(i) 1 Y me torné, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce.
ReinaValera(i) 1 Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
JBS(i) 1 Y me torné, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce.
Albanian(i) 1 I çova përsëri sytë dhe shikova, dhe ja, katër qerre që dilnin në mes të dy maleve; dhe malet ishin male prej bronzi.
RST(i) 1 И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные.
Arabic(i) 1 فعدت ورفعت عينيّ ونظرت واذا باربع مركبات خارجات من بين جبلين والجبلان جبلا نحاس.
Bulgarian(i) 1 И отново повдигнах очите си видях, и ето, четири колесници излизаха измежду двете планини, а планините бяха бронзови планини.
Croatian(i) 1 I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi.
BKR(i) 1 Potom opět pozdvihna očí svých, viděl jsem, a aj, čtyři vozové vycházeli z prostředku dvou hor, hory pak ty byly hory ocelivé.
Danish(i) 1 Og jeg opløftede atter mine Øjne og saa, og se; fire Vogne, som gik frem imellem de to Bjerge, og Bjergene vare Kobberbjerge.
CUV(i) 1 我 又 舉 目 觀 看 , 見 有 四 輛 車 從 兩 山 中 間 出 來 ; 那 山 是 銅 山 。
CUVS(i) 1 我 又 举 目 观 看 , 见 冇 四 辆 车 从 两 山 中 间 出 来 ; 那 山 是 铜 山 。
Esperanto(i) 1 Mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis:jen kvar cxaroj eliras el inter du montoj; kaj la montoj estas kupraj.
Finnish(i) 1 Ja minä taas nostin silmäni ja näin: ja katso, siellä olivat neljät rattaat, jotka lähtivät kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskiset vuoret.
FinnishPR(i) 1 Minä nostin jälleen silmäni ja näin, katso, neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskivuoria.
Haitian(i) 1 Mwen fè yon lòt vizyon ankò, mwen leve je m' gade. Mwen wè kat cha lagè ki t'ap soti nan fant de mòn fèt an kwiv.
Hungarian(i) 1 Majd megfordulék és felemelém szemeimet, és látám, hogy ímé négy szekér jön vala ki két hegy közül, és azok a hegyek ércz-hegyek.
Indonesian(i) 1 Aku mendapat penglihatan yang lain. Kali ini kulihat empat buah kereta perang keluar dari antara dua gunung perunggu.
Italian(i) 1 POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco quattro carri, che uscivano d’infra due monti; e quei monti erano monti di rame.
ItalianRiveduta(i) 1 E alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco quattro carri che uscivano di fra i due monti; e i monti eran monti di rame.
Korean(i) 1 내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋산이더라
Lithuanian(i) 1 Pakėlęs akis, pamačiau iš dviejų kalnų tarpo išvažiuojančius keturis vežimus. Tie kalnai buvo variniai.
PBG(i) 1 Potem obróciwszy się podniosłem oczu swych i ujrzałem, a oto cztery wozy wychodziły z pośrodku dwóch gór, a góry one były góry miedziane.
Portuguese(i) 1 De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
Norwegian(i) 1 Så løftet jeg atter mine øine op og fikk se fire vogner som kom frem mellem to fjell, og fjellene var kobberfjell.
Romanian(i) 1 Am ridicat din nou ochii şi m'am uitat, şi iată că patru cară ieşeau dintre doi munţi; şi munţii erau de aramă.
Ukrainian(i) 1 І знову звів я очі свої та й побачив, аж ось чотири колесниці виходять з-між двох гір, а ті гори гори з міді.