Zechariah 4:11

HOT(i) 11 ואען ואמר אליו מה שׁני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שׂמאולה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H6030 ואען Then answered H559 ואמר I, and said H413 אליו unto H4100 מה him, What H8147 שׁני two H2132 הזיתים olive trees H428 האלה these H5921 על upon H3225 ימין the right H4501 המנורה of the candlestick H5921 ועל and upon H8040 שׂמאולה׃ the left
Vulgate(i) 11 et respondi et dixi ad eum quid sunt duae olivae istae ad dextram candelabri et ad sinistram eius
Clementine_Vulgate(i) 11 Et respondi, et dixi ad eum: Quid sunt duæ olivæ istæ, ad dexteram candelabri, et ad sinistram ejus?
Wycliffe(i) 11 And Y answeride, and seide to hym, What ben these tweyne olyues on the riythalf of the candilstike, and at the lift-half therof?
Coverdale(i) 11 Then answered I, & sayde vnto him: What are these two olyue trees vpon the right and left syde of the candilsticke?
MSTC(i) 11 "Then answered I, and said unto him, 'What are these two olive trees upon the right and left side of the candlestick?'
Matthew(i) 11 Then aunswered I, and said vnto him: What are these .ij. olyue trees vpon the right & left syde of the candelstycke?
Great(i) 11 Then answered I, and sayd vnto him, what are these two olyue trees vpon the ryght and lefte syde of the candelstick?
Geneva(i) 11 Then answered I, and said vnto him, What are these two oliue trees vpon the right and vpon the left side thereof?
Bishops(i) 11 Then aunswered I, & saide vnto him: What are these two olyue trees vpon the right & left side of the candelsticke
DouayRheims(i) 11 And I answered, and said to him: What are these two olive trees upon the right side of the candlestick, and upon the left side thereof ?
KJV(i) 11

Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?

KJV_Cambridge(i) 11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
Thomson(i) 11 Then I answered and said to him, What are those two olive trees which are on the right and left of the candlestick?
Webster(i) 11 Then I answered, and said to him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon its left side?
Brenton(i) 11 And I answered, and said to him, What are these two olive-trees, which are on the right and left hand of the candlestick?
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς αὐτὸν, τί αἱ δύο ἐλαῖαι αὗται, αἱ ἐκ δεξιῶν τῆς λυχνίας καὶ ἐξ εὐωνύμων;
Leeser(i) 11 And I began, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candle-stick and upon its left?
YLT(i) 11 And I answer and say unto him, `What are these two olive-trees, on the right of the candlestick, and on its left?'
JuliaSmith(i) 11 And I shall answer and say to him, What these two olive trees upon the right of the candlestick and upon its left?
Darby(i) 11 And I answered and said unto him, What are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?
ERV(i) 11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
ASV(i) 11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
JPS_ASV_Byz(i) 11 Then answered I, and said unto him: 'What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?'
Rotherham(i) 11 Then responded I, and said unto him,—What are these two olive-trees, upon the right of the lampstand, and upon the left thereof?
CLV(i) 11 Then I am answering and am saying to him, What are these two olive trees at the right of the lampstand and at its left?
BBE(i) 11 And I made answer and said to him, What are these two olive-trees on the right side of the light-support and on the left?
MKJV(i) 11 And I answered and said to him, What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?
LITV(i) 11 And I answered and said to him, What are these two olive trees on the right of the lampstand, and on its left?
ECB(i) 11 And I answer and say to him, What are these two olives on the right and on the left of the menorah?
ACV(i) 11 Then I answered, and said to him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side of it?
WEB(i) 11 Then I asked him, “What are these two olive trees on the right side of the lamp stand and on the left side of it?”
NHEB(i) 11 Then I asked him, "What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?"
AKJV(i) 11 Then answered I, and said to him, What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on the left side thereof?
KJ2000(i) 11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the lampstand and upon its left side?
UKJV(i) 11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
EJ2000(i) 11 ¶ Then I spoke and said unto him, What are these two olive trees upon the right hand side of the lampstand and upon the left hand side thereof?
CAB(i) 11 And I answered, and said to him, What are these two olive trees, which are on the right and left hand of the lampstand?
LXX2012(i) 11 And I answered, and said to him, What are these two olive-trees, which are on the right and left hand of the candlestick?
NSB(i) 11 I said to him: »What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side of it?«
ISV(i) 11 Then I asked the angel, "What are these two olive trees, one on the right of the menorah and one on the left?"
LEB(i) 11 And I answered and said to him, "What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?"
MLV(i) 11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees upon the right side of the lamp-stand and upon the left side of it?
VIN(i) 11 Then I asked the angel, "What are these two olive trees, one on the right of the menorah and one on the left?"
Luther1545(i) 11 Und ich antwortete und sprach zu ihm: Was sind die zween Ölbäume zur Rechten und zur Linken des Leuchters?
Luther1912(i) 11 Und ich antwortete und sprach zu ihm: Was sind die zwei Ölbäume zur Rechten und zur Linken des Leuchters?
ELB1871(i) 11 Und ich hob an und sprach zu ihm: Was sind diese zwei Olivenbäume zur Rechten des Leuchters und zu seiner Linken?
ELB1905(i) 11 Und ich hob an und sprach zu ihm: Was sind diese zwei Olivenbäume zur Rechten des Leuchters und zu seiner Linken?
DSV(i) 11 Verder antwoordde ik, en zeide tot Hem: Wat zijn die twee olijfbomen, ter rechterzijde des kandelaars, en aan zijn linkerzijde?
Giguet(i) 11 ¶ Et je parlai, et je lui dis: Qu’en est-il de ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche?
DarbyFR(i) 11
Et je répondis et lui dis: Que sont ces deux oliviers à la droite du chandelier, et à sa gauche?
Martin(i) 11 Et je répondis, et lui dis : Que signifient ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier ?
Segond(i) 11 Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche?
SE(i) 11 Hablé más, y le dije: ¿Qué significan estas dos olivas a la mano derecha del candelero, y a su mano izquierda?
ReinaValera(i) 11 Hablé más, y díjele: ¿Qué significan estas dos olivas á la derecha del candelero, y á su izquieda?
JBS(i) 11 Hablé más, y le dije: ¿Qué significan estas dos olivas a la mano derecha del candelero, y a su mano izquierda?
Albanian(i) 11 Unë u përgjigja dhe i thashë: "Këta dy ullinj në të djathtën dhe në të majtën e shandanit çfarë janë?".
RST(i) 11 Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
Arabic(i) 11 فاجبت وقلت له ما هاتان الزيتونتان عن يمين المنارة وعن يسارها.
Bulgarian(i) 11 И проговорих и му казах: Какви са тези две маслинови дървета отдясно на светилника и отляво му?
Croatian(i) 11 Tad progovorih i zapitah ga: "Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?"
BKR(i) 11 Tedy odpovídaje jemu, řekl jsem? Co ty dvě olivy po pravé straně toho svícnu, i po levé straně jeho?
Danish(i) 11 Og jeg svarede og sagde til ham: Hvad betyde disse tvende Olietræer ved Lysestagens højre og ved dens venstre Side?
CUV(i) 11 我 又 問 天 使 說 : 這 燈 臺 左 右 的 兩 棵 橄 欖 樹 是 甚 麼 意 思 ?
CUVS(i) 11 我 又 问 天 使 说 : 这 灯 臺 左 右 的 两 棵 橄 榄 树 是 甚 么 意 思 ?
Esperanto(i) 11 Tiam mi denove parolis kaj diris al li:Kion signifas tiuj du olivarboj dekstre kaj maldekstre de la kandelabro?
Finnish(i) 11 Ja minä vastasin ja sanoin hänelle: mitä nämät kaksi öljypuuta, jotka ovat oikialla ja vasemmalla puolella kynttilänjalkaa?
FinnishPR(i) 11 Ja minä lausuin ja sanoin hänelle: "Mitä ovat nämä kaksi öljypuuta lampunjalan oikealla ja vasemmalla puolella?"
Haitian(i) 11 Mwen mande l': -De pye oliv ki chak bò lanp sèt branch lan, yonn sou bò dwat, yonn sou bò gòch, kisa yo ye?
Hungarian(i) 11 És felelék, és mondám néki: Mi ez a két olajfa a gyertyatartó jobb és bal oldalán?
Indonesian(i) 11 Kemudian aku bertanya lagi kepadanya, "Apa arti kedua batang pohon zaitun di kanan kiri kaki lampu itu?
Italian(i) 11 Ed io risposi, e gli disse: Che voglion dire questi due ulivi, che sono dalla destra e dalla sinistra del candelliere?
ItalianRiveduta(i) 11 E io riposi e gli dissi: "Che significano questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro?"
Korean(i) 11 내가 그에게 물어 가로되 등대 좌우의 두 감람나무는 무슨 뜻이니이까 ? 하고
Lithuanian(i) 11 Aš klausiau angelą: “Kas yra šitie du alyvmedžiai žvakidės dešinėje ir kairėje?”
PBG(i) 11 Tedy odpowiadając rzekłem mu: Cóż są te dwie oliwy po prawej stronie tego świecznika, i po lewej stronie jego?
Portuguese(i) 11 Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
Norwegian(i) 11 Da tok jeg til orde og sa til ham: Hvad er disse to oljetrær ved lysestakens høire og venstre side?
Romanian(i) 11 Eu am luat cuvîntul, şi i-am zis:,,Ce însemnează aceşti doi măslini, la dreapta sfeşnicului şi la stînga lui?``
Ukrainian(i) 11 І заговорив я та й до нього сказав: Що це за дві оливки праворуч свічника й ліворуч його?