Zechariah 14:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2455
N-NSM
ιουδας
V-FMI-3S
παραταξεται
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2532
CONJ
και
G4863
V-FAI-3S
συναξει
G3588
T-ASF
την
G2479
N-ASF
ισχυν
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPM
των
G2992
N-GPM
λαων
G2943
ADV
κυκλοθεν
G5553
N-ASN
χρυσιον
G2532
CONJ
και
G694
N-ASN
αργυριον
G2532
CONJ
και
G2441
N-ASM
ιματισμον
G1519
PREP
εις
G4128
N-ASN
πληθος
G4970
ADV
σφοδρα
IHOT(i)
(In English order)
14
H1571
וגם
also
H3063
יהודה
And Judah
H3898
תלחם
shall fight
H3389
בירושׁלם
at Jerusalem;
H622
ואסף
shall be gathered together,
H2428
חיל
and the wealth
H3605
כל
of all
H1471
הגוים
the heathen
H5439
סביב
round about
H2091
זהב
gold,
H3701
וכסף
and silver,
H899
ובגדים
and apparel,
H7230
לרב
abundance.
H3966
מאד׃
in great
Clementine_Vulgate(i)
14 Sed et Judas pugnabit adversus Jerusalem: et congregabuntur divitiæ omnium gentium in circuitu, aurum, et argentum, et vestes multæ satis.
DouayRheims(i)
14 And even Juda shall fight against Jerusalem: and the riches of all nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and garments in great abundance.
KJV_Cambridge(i)
14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ Ἰούδας παρατάξεται ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ συνάξει τὴν ἰσχὺν πάντων τῶν λαῶν κυκλόθεν, χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ ἱματισμὸν εἰς πλῆθος σφόδρα.
JuliaSmith(i)
14 And also Judah shall wage war in Jerusalem; and he gathered the strength of all the nations round about, gold and silver and garments to an exceeding multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
Luther1545(i)
14 Denn auch Juda wird wider Jerusalem streiten, daß versammelt werden die Güter aller Heiden, die umher sind: Gold, Silber, Kleider über die Maße viel.
Luther1912(i)
14 Denn auch Juda wird wider Jerusalem streiten, und es werden versammelt werden die Güter aller Heiden, die umher sind, Gold, Silber, Kleider über die Maßen viel.
ReinaValera(i)
14 Y Judá también peleará en Jerusalem. Y serán reunidas las riquezas de todas las gentes de alrededor: oro, y plata, y ropas de vestir, en grande abundancia.
Indonesian(i)
14 Orang-orang lelaki di Yehuda akan berperang untuk membela Yerusalem. Sebagai barang rampasan mereka akan mengambil semua harta bangsa-bangsa di sekitarnya berupa emas, perak dan pakaian bertumpuk-tumpuk.
ItalianRiveduta(i)
14 E Giuda stesso combatterà contro Gerusalemme; e le ricchezze di tutte le nazioni all’intorno saranno ammassate: oro, argento, vesti in grande abbondanza.
Lithuanian(i)
14 Net Judas kariaus prieš Jeruzalę. Visų aplinkinių tautų turtai bus surinkti: auksas, sidabras ir drabužiai.
Portuguese(i)
14 Também Judá pelejará contra Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro e prata, e vestidos em grande abundância.