Wisdom of Solomon 5:7

LXX_WH(i) 7 ἀνομίας ἐνεπλήσθημεν τρίβοις καὶ ἀπωλείας καὶ διωδεύσαμεν ἐρήμους ἀβάτους τὴν δὲ ὁδὸν κυρίου οὐκ ἐπέγνωμεν
Clementine_Vulgate(i) 7 Lassati sumus in via iniquitatis et perditionis, et ambulavimus vias difficiles: viam autem Domini ignoravimus.
Wycliffe(i) 7 We weren maad weri in the weie of wickidnesse and of perdicioun; and we yeden hard weies.
Geneva(i) 7 Wee haue wearied our selues in the way of wickednesse and destruction, and wee haue gone through dangerous wayes: but we haue not knowen the way of the Lord.
Bishops(i) 7 We haue weeryed our selus in the way of wickednesse and destruction, yea we haue gone through tedious desertes: but as for the way of the Lorde, we haue not knowen it.
DouayRheims(i) 7 We wearied ourselves in the way of iniquity and destruction, and have walked through hard ways, but the way of the Lord we have not known.
KJV(i) 7 We wearied ourselves in the way of wickedness and destruction: yea, we have gone through deserts, where there lay no way: but as for the way of the Lord, we have not known it.
ERV(i) 7 We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, And we journeyed through trackless deserts, But the way of the Lord we knew not.
WEB(i) 7 We took our fill of the paths of lawlessness and destruction. We traveled through trackless deserts, but we didn’t know the Lord’s way.
LXX2012(i) 7 We wearied ourselves in the way of wickedness and destruction: yes, we have gone through deserts, where there lay no way: but as for the way of the Lord, we have not known it.