Wisdom of Solomon 17:16

LXX_WH(i) 16 εἴ τε γὰρ γεωργὸς ἦν τις ἢ ποιμὴν ἢ τῶν κατ' ἐρημίαν ἐργάτης μόχθων προλημφθεὶς τὴν δυσάλυκτον ἔμενεν ἀνάγκην μιᾷ γὰρ ἁλύσει σκότους πάντες ἐδέθησαν
Clementine_Vulgate(i) 16 Si enim rusticus quis erat, aut pastor, aut agri laborum operarius præoccupatus esset, ineffugibilem sustinebat necessitatem;
Wycliffe(i) 16 for if ony cheerl was, ethir scheepherd, ethir a werk man of feeldis, and was bifore ocupied, he suffride nede that miyte not be ascapid.
Geneva(i) 16 For whether hee was an husband man, or a shepheard, or one that was set to worke alone, if he were taken, hee must suffer this necessitie, that hee could not auoide:
Bishops(i) 16 And thus, whosoeuer was there fallen, he was in pryson, but without chaines:
DouayRheims(i) 16 For if any one were a husbandman, or a shepherd, or a labourer in the field, and was suddenly overtaken, he endured a necessity from which he could not fly.
KJV(i) 16 So then whosoever there fell down was straitly kept, shut up in a prison without iron bars,
ERV(i) 16 So then [every man,] whosoever it might be, sinking down in his place, Was kept in ward shut up in that prison which was barred not with iron:
WEB(i) 16 So then whoever it might be, sinking down in his place, was kept captive, shut up in that prison which was not barred with iron;
LXX2012(i) 16 So then whoever there fell down was straitly kept, shut up in a prison without iron bars,