Wisdom of Solomon 10:17

LXX_WH(i) 17 ἀπέδωκεν ὁσίοις μισθὸν κόπων αὐτῶν ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ὁδῷ θαυμαστῇ καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σκέπην ἡμέρας καὶ εἰς φλόγα ἄστρων τὴν νύκτα
Clementine_Vulgate(i) 17 Et reddidit justis mercedem laborum suorum, et deduxit illos in via mirabili: et fuit illis in velamento diei, et in luce stellarum per noctem;
Wycliffe(i) 17 And it yeldide to iust men the meede of her trauelis, and ledde hem forth in a wondurful weie; and it was to hem in hilyng of the dai, and in the liyt of sterris bi nyyt.
Geneva(i) 17 She gaue the Saints the rewarde of their labours, and led them foorth a marueilous way: on the day time she was a shadowe vnto them, and a light of starres in the night.
Bishops(i) 17 She gaue the ryghteous the reward of their labours, and led them foorth a marueylous way: on the day tyme she was a shadowe vnto them, and a lyght of starres in the nyght season.
DouayRheims(i) 17 And she rendered to the just the wages of their labours, and conducted them in a wonderful way: and she was to them for a covert by day, and for the light of stars by night:
KJV(i) 17 Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
ERV(i) 17 She rendered unto holy men a reward of their toils; She guided them along a marvellous way, And became unto them a covering in the day-time, And a flame of stars through the night.
WEB(i) 17 She rendered to holy men a reward of their toils; She guided them along a marvelous way, And became to them a covering in the day-time, And a flame of stars through the night.
LXX2012(i) 17 Rendered to the righteous a reward of their labors, guided them in a marvelous way, and was to them for a cover by day, and a light of stars in the night season;