Song of Songs 7:5

HOT(i) 5 (7:6) ראשׁך עליך ככרמל ודלת ראשׁך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7218 ראשׁך Thine head H5921 עליך upon H3760 ככרמל thee like Carmel, H1803 ודלת and the hair H7218 ראשׁך of thine head H713 כארגמן like purple; H4428 מלך the king H631 אסור held H7298 ברהטים׃ in the galleries.
Vulgate(i) 5 caput tuum ut Carmelus et comae capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus
Wycliffe(i) 5 Thin heed is as Carmele; and the heeres of thin heed ben as the kyngis purpur, ioyned to trowyis.
Coverdale(i) 5 That heade that stondeth vpon the is like Carmel: The hayre of thy heade is like the kynges purple folden vp in plates.
MSTC(i) 5 That head that standeth upon thee is like Carmel; the hair of thy head is like the king's purple folden up in plates.
Matthew(i) 5 That head that standeth vpon the is lyke Carmel: the heare of thy head is like the kynges purple folden vp in plates.
Great(i) 5 That head that standeth vpon the, is lyke Carmel & the hearre of thy heade is lyke purple and lyke a kynge goynge forth wt his garde aboute hym.
Geneva(i) 5 Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters.
Bishops(i) 5 That head that standeth vpon thee is lyke Carmel: and the heere of thy head is like purple, and like a kyng dwellyng among many water conduites
DouayRheims(i) 5 Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels.
KJV(i) 5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
KJV_Cambridge(i) 5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
Thomson(i) 5 thy head is like Carmel and the tresses of thy head like Purpura. The king is detained in the antichamber!
Webster(i) 5 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held in the galleries.
Brenton(i) 5 Thy head upon thee is as Carmel, and the curls of thy hair like scarlet; the king is bound in the galleries.
Brenton_Greek(i) 5 Κεφαλή σου ἐπὶ σὲ ὡς Κάρμηλος, καὶ πλόκιον κεφαλῆς σου ὡς πορφύρα· βασιλεὺς δεδεμένος ἐν παραδρομαῖς.
Leeser(i) 5 (7:6) Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple: a king is held bound in the tresses.
YLT(i) 5 Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!
JuliaSmith(i) 5 Thy head upon thee as Carmel, and the locks of thy head as purple; the King being bound in curls.
Darby(i) 5 Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by [thy] ringlets!
ERV(i) 5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held captive in the tresses [thereof].
ASV(i) 5 Thy head upon thee is like Carmel,
And the hair of thy head like purple;
The king is held captive in the tresses [thereof].
JPS_ASV_Byz(i) 5 (7:6) Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.
Rotherham(i) 5 Thy head upon thee, is like Carmel, And, the hair of thy head, is like purple,––The king, is held captive by the ringlets!
CLV(i) 5 Your head upon you is like Carmel, And the tresses of your head are like purple:A king is bound by the strands."
BBE(i) 5 Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner.
MKJV(i) 5 Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses.
LITV(i) 5 Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses.
ECB(i) 5 your head on you, as an orchard; and the thrum of your head, as purple - the sovereign bound in the curls.
ACV(i) 5 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple. The king is held captive in the tresses.
WEB(i) 5 Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.
NHEB(i) 5 Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.
AKJV(i) 5 Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.
KJ2000(i) 5 Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your tresses.
UKJV(i) 5 your head upon you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.
EJ2000(i) 5 Thine head upon thee is like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries.
CAB(i) 5 Your head upon you is as Carmel, and the curls of your hair like scarlet; the king is bound in the galleries.
LXX2012(i) 5 Your head upon you is as Carmel, and the curls of your hair like scarlet; the king is bound in the galleries.
NSB(i) 5 »Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.
ISV(i) 5 Your head crowns you like Mount Carmel. Your flowing locks are like purple, and a king could be captured in the dangling tresses.
LEB(i) 5 Your head crowns you like Carmel;** the flowing locks of your head are like purple tapestry;* a king is held captive in the tresses!
BSB(i) 5 Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.
MSB(i) 5 Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.
MLV(i) 5 Your head upon you is like Carmel and the hair of your head like purple. The king is held captive in the tresses.
VIN(i) 5 Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your tresses.
Luther1545(i) 5 Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs in Falten gebunden.
Luther1912(i) 5 Dein Hals ist wie ein elfenbeinerner Turm. Deine Augen sind wie die Teiche zu Hesbon am Tor Bathrabbims. Deine Nase ist wie der Turm auf dem Libanon, der gen Damaskus sieht.
ELB1871(i) 5 Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein König ist gefesselt durch deine Locken!
ELB1905(i) 5 Dein Hals ist wie ein Turm von Elfenbein; deine Augen wie die Teiche zu Hesbon am Tore der volkreichen Stadt; deine Nase wie der Libanonturm, der nach Damaskus hinschaut.
DSV(i) 5 Uw hoofd op u is als Karmel, en de haarband uws hoofds als purper; de koning is als gebonden op de galerijen.
Giguet(i) 5 Ta tête est posée sur toi semblable au Mont Carmel, et ta chevelure est comme de la pourpre; le roi est retenu dans tes galeries.
DarbyFR(i) 5 ta tête, sur toi, comme le Carmel, et les cheveux de ta tête comme la pourpre. Un roi est enchaîné par tes boucles.
Martin(i) 5 Ta tête est sur toi comme du cramoisi, et les cheveux fins de ta tête sont comme de l'écarlate; Le Roi est attaché aux galeries pour te contempler.
Segond(i) 5 Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre; Un roi est enchaîné par des boucles!...
SE(i) 5 Tu cabeza encima de ti, como la grana; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.
ReinaValera(i) 5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey Ligada en los corredores.
JBS(i) 5 Tu cabeza sobre ti, es como la grana; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.
Albanian(i) 5 Koka jote lartohet mbi ty si Karmeli dhe flokët e kokës sate janë purpur; një mbret u zu rob i gërshetave të tua.
RST(i) 5 (7:6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
Arabic(i) 5 راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل.
Bulgarian(i) 5 Главата ти е върху теб като Кармил и косите на главата ти са като пурпурна коприна — царят е вързан с къдриците ти.
Croatian(i) 5 Vrat je tvoj kao kula bjelokosna. Oči su tvoje kao ribnjaci u Hešbonu kod vrata batrabimskih. Nos ti je kao kula libanska što gleda prema Damasku.
BKR(i) 5 Hlava tvá na tobě jako Karmel, a vlasy hlavy tvé jako šarlat; i král přivázán by byl na pavlačích.
CUV(i) 5 你 的 頭 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 頭 上 的 髮 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 這 下 垂 的 髮 綹 繫 住 了 。
CUVS(i) 5 你 的 头 在 你 身 上 好 象 迦 密 山 ; 你 头 上 的 髮 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 这 下 垂 的 髮 绺 繫 住 了 。
Esperanto(i) 5 Via kapo sur vi estas kiel Karmel, Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita.
Finnish(i) 5 Sinun pääs on niinkuin Karmeli, sinun pääs hiukset niinkuin kuninkaan purpura, poimuineen.
FinnishPR(i) 5 Sinun pääsi kohoaa kuin Karmel, sinun pääsi palmikot ovat kuin purppura; niihin pauloihin on kuningas kiedottu."
Haitian(i) 5 Ou kenbe tèt ou dwèt sou kò ou, tankou mòn Kamèl. Cheve ou yo ap flote tankou bèl twal swa wouj grena. Nenpòt wa ta ka pèdi nan bouklèt cheve ou yo!
Indonesian(i) 5 Kepalamu bagaikan bukit Karmel; rambutmu yang dikepang seperti lembayung, mempesonakan bahkan seorang raja.
Italian(i) 5 Il tuo capo sopra te pare un Carmel, E la chioma del tuo capo sembra di porpora, Il re è tenuto prigione dalle tue treccie.
ItalianRiveduta(i) 5 (H7-6) Il tuo capo s’eleva come il Carmelo, e la chioma del tuo capo sembra di porpora; un re è incatenato dalle tue trecce!
Korean(i) 5 머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나
Lithuanian(i) 5 Tavo galva lyg Karmelis. Tavo galvos plaukai lyg purpuras, karalius sužavėtas tavo garbanomis.
PBG(i) 5 Głowa twoja na tobie jako Karmel, a włosy głowy twojej jako szarłat.Król widząc cię byłby jako przywiązany na gankach swoich.
Portuguese(i) 5 A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso pelas tuas tranças.
Romanian(i) 5 Capul tău este cum e Carmelul, şi părul capului tău este ca purpura împărătească: pînă şi un împărat ar fi înlănţuit de pletele tale!...
Ukrainian(i) 5 Твоя шия як башта із кости слонової, твої очі озерця в Хешбоні при брамі того Бат-Рабіму, в тебе ніс немов башта ливанська, що дивиться все в бік Дамаску!