Sirach 49:15

LXX_WH(i) 15 οὐδὲ ὡς ιωσηφ ἐγεννήθη ἀνὴρ ἡγούμενος ἀδελφῶν στήριγμα λαοῦ καὶ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐπεσκέπησαν
Clementine_Vulgate(i) 15 Et Nehemias in memoriam multi temporis, qui erexit nobis muros eversos, et stare fecit portas et seras, qui erexit domos nostras.]
Wycliffe(i) 15 And Neemye in the mynde of myche tyme, that reiside to vs the wallis, `that weren cast doun, and made the yatis and lockis to stonde; which Neemye reiside oure housis.
Geneva(i) 15 Neither was there a like man vnto Ioseph the gouernour of his brethren, and the vpholder of his people, whose bones were kept.
Bishops(i) 15 Neither was there a lyke man vnto Ioseph, which was lord of his brethren, and the vpholder of his people: his bones were couered and kept.
DouayRheims(i) 15 And let Nehemias be a long time remembered, who raised up for us our walls that were cast down, and set up the gates and the bars, who rebuilt our houses.
KJV(i) 15 Neither was there a young man born like Joseph, a governor of his brethren, a stay of the people, whose bones were regarded of the Lord.
ERV(i) 15 Neither was there a man born like unto Joseph, A governor of his brethren, a stay of the people: Yea, his bones were visited.
WEB(i) 15 Neither was there a man born like to Joseph, A governor of his kindred, a stay of the people: Yes, his bones were visited.
LXX2012(i) 15 Neither was there a young man born like Joseph, a governor of his brethren, a stay of the people, whose bones were regarded of the Lord.