Sirach 47:8

LXX_WH(i) 8 ἐν παντὶ ἔργῳ αὐτοῦ ἔδωκεν ἐξομολόγησιν ἁγίῳ ὑψίστῳ ῥήματι δόξης ἐν πάσῃ καρδίᾳ αὐτοῦ ὕμνησεν καὶ ἠγάπησεν τὸν ποιήσαντα αὐτόν
Clementine_Vulgate(i) 8 contrivit enim inimicos undique, et extirpavit Philisthiim contrarios usque in hodiernum diem: contrivit cornu ipsorum usque in æternum.
Wycliffe(i) 8 For he al to-brak enemyes on ech side, and drow out bi the roote Filisteis contrarie, `til in to this dai; he al to-brak the horn of hem, `til in to with outen ende.
Geneva(i) 8 In all his workes he praysed the Holy one, and the most High with honourable wordes, and with his whole heart he sung songs, and loued him that made him.
Bishops(i) 8 In all his workes he praysed the hyest and holiest, and ascribed the honour vnto him: with his whole heart did he prayse the Lorde, and loued God that made him.
DouayRheims(i) 8 For he destroyed the enemies on every side, and extirpated the Philistines the adversaries unto this day: he broke their horn for ever.
KJV(i) 8 In all his works he praised the Holy One most high with words of glory; with his whole heart he sung songs, and loved him that made him.
ERV(i) 8 In every work of his he gave thanks to the Holy One Most High with words of glory; With his whole heart he sang praise, And loved him that made him.
WEB(i) 8 In every work of his he gave thanks to the Holy One Most High with words of glory; With his whole heart he sang praise, And loved him that made him.
LXX2012(i) 8 In all his works he praised the Holy One most high with words of glory; with his whole heart he sung songs, and loved him that made him.