Sirach 42:11

LXX_WH(i) 11 ἐπὶ θυγατρὶ ἀδιατρέπτῳ στερέωσον φυλακήν μήποτε ποιήσῃ σε ἐπίχαρμα ἐχθροῖς λαλιὰν ἐν πόλει καὶ ἔκκλητον λαοῦ καὶ καταισχύνῃ σε ἐν πλήθει πολλῶν
Clementine_Vulgate(i) 11 Super filiam luxuriosam confirma custodiam, nequando faciat te in opprobrium venire inimicis, a detractione in civitate, et objectione plebis, et confundat te in multitudine populi.
Wycliffe(i) 11 Ordeyne thou kepyng on a letcherouse douyter, lest ony tyme sche make thee to come in to schenschipe to enemyes, of bacbityng in the citee, and of castyng out of the puple; and sche make thee aschamed in the multitude of puple.
Geneva(i) 11 If thy daughter bee vnshamefast, keepe her straitely, least she cause thine enemies to laugh thee to scorne, and make thee a common talke in the citie, and defame thee among the people, and bring thee to publike shame.
Bishops(i) 11 If thy daughter be wanton, kepe her straytly, lest she cause thyne enemies to laugh thee to scorne, and the whole citie to geue thee an euyll report: and so thou be fayne to heare thy shame of euery man, and be confounded before all the people.
DouayRheims(i) 11 Keep a sure watch over a shameless daughter: lest at any time she make thee become a laughingstock to thy enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and she make thee ashamed before all the multitude.
KJV(i) 11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.
ERV(i) 11 Keep a strict watch over a headstrong daughter, Lest she make thee a laughingstock to thine enemies, A byword in the city and notorious among the people, And shame thee before the multitude.
WEB(i) 11 Keep a strict watch over a headstrong daughter, Lest she make you a laughing stock to your enemies, A byword in the city and notorious among the people, And shame you before the multitude.
LXX2012(i) 11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make you a laughing stock to your enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make you ashamed before the multitude.