Sirach 16:18

LXX_WH(i) 18 ἰδοὺ ὁ οὐρανὸς καὶ ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ ἄβυσσος καὶ γῆ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτοῦ σαλευθήσονται
Clementine_Vulgate(i) 18 Ecce cælum et cæli cælorum, abyssus, et universa terra, et quæ in eis sunt, in conspectu illius commovebuntur.
Wycliffe(i) 18 Lo! heuene, and the heuenes of heuenes, the greet occian, and al erthe, and tho thingis that ben in tho, schulen be mouyd in his siyt;
Geneva(i) 18 Beholde, the heauen, & the heauen of heauens, which are for God, the depth, & the earth, and all that therein is, shalbe moued when he shal visit.
Bishops(i) 18 Beholde, the heauen, yea the heauen of heauens of God, the deepe, the earth, and all that therein is, shalbe moued at his presence.
DouayRheims(i) 18 Behold the heaven, and the heavens of heavens, the deep, and all the earth, and the things that are in them, shall be moved in his sight,
KJV(i) 18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.
ERV(i) 18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, The deep, and the earth, shall be moved when he shall visit.
WEB(i) 18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, The deep, and the earth, will be moved when he shall visit.
LXX2012(i) 18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.