Sirach 16:11

LXX_WH(i) 11 κἂν ᾖ εἷς σκληροτράχηλος θαυμαστὸν τοῦτο εἰ ἀθῳωθήσεται ἔλεος γὰρ καὶ ὀργὴ παρ' αὐτῷ δυνάστης ἐξιλασμῶν καὶ ἐκχέων ὀργήν
Clementine_Vulgate(i) 11 Et sicut sexcenta millia peditum, qui congregati sunt in duritia cordis sui: et si unus fuisset cervicatus, mirum si fuisset immunis.
Wycliffe(i) 11 And as he killide sixe hundrid thousynde of foot men, that weren gaderid togidere in the hardnesse of her herte; and if oon hadde be hard nollid, wondur if he hadde be giltles.
Geneva(i) 11 Therefore if there be one stifnecked among the people, it is marueile if he scape vnpunished: for mercy & wrath are with him: he is mightie to forgiue, and to powre out displeasure.
Bishops(i) 11 For mercy & wrath is with him, he is both mightie to forgeue, and to powre out displeasure.
DouayRheims(i) 11 So did he with the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their heart: and if one had been stiffnecked, it is a wonder if he had escaped unpunished:
KJV(i) 11 And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.
ERV(i) 11 Even if there be one stiffnecked person, It is marvel if he shall be unpunished: For mercy and wrath are with him; He is mighty to forgive, and he poureth out wrath.
WEB(i) 11 Even if there is one stiff-necked person, It is a marvel if he will be unpunished: For mercy and wrath are with him; He is mighty to forgive, and he pours out wrath.
LXX2012(i) 11 And if there be one stiff-necked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.