Sirach 14:23

LXX_WH(i) 23 ὁ παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῶν θυρωμάτων αὐτῆς ἀκροάσεται
Clementine_Vulgate(i) 23 qui excogitat vias illius in corde suo, et in absconditis suis intelligens, vadens post illam quasi investigator, et in viis illius consistens:
Wycliffe(i) 23 Which thenkith out, ether fyndith out, the weies of hym in his herte, and schal be vndurstondynge in the hid thingis of hym; goynge as a serchere aftir it, and stondynge in the weies of it.
Geneva(i) 23 Goe thou after her as one that seeketh her out, and lye in wayte in her wayes.
Bishops(i) 23 Goeth after her as one that seketh her out, and continueth in her ways,
DouayRheims(i) 23 He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:
KJV(i) 23 He that prieth in at her windows shall also hearken at her doors.
ERV(i) 23 He that prieth in at her windows Shall also hearken at her doors.
WEB(i) 23 He who pries in at her windows will also listen at her doors.
LXX2012(i) 23 He that pries in at her windows shall also listen at her doors.