Romans 6:10
ACVI(i)
10
G1063
CONJ
γαρ
For
G3739
R-ASN
ο
That
G599
V-2AAI-3S
απεθανεν
He Died
G599
V-2AAI-3S
απεθανεν
He Died
G3588
T-DSF
τη
To Tha
G266
N-DSF
αμαρτια
Sin
G2178
ADV
εφαπαξ
Once
G1161
CONJ
δε
But
G3739
R-ASN
ο
That
G2198
V-PAI-3S
ζη
He Lives
G2198
V-PAI-3S
ζη
He Lives
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G2316
N-DSM
θεω
God
Clementine_Vulgate(i)
10 Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel: quod autem vivit, vivit Deo.
DouayRheims(i)
10 For in that he died to sin, he died once: but in that he liveth, he liveth unto God.
KJV_Cambridge(i)
10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
Living_Oracles(i)
10 for that he has died, he has died for sin once: but that he lives, he lives for God.
JPS_ASV_Byz(i)
10 For the death that he died, he died unto sin once; but the life that he liveth, he liveth unto God.
Twentieth_Century(i)
10 For the death that he died was a death to sin, once and for all. But the Life that he now lives, he lives for God.
JMNT(i)
10 for what He died (or: You see, [the death] which He died), He died for the Sin (or: by the Failure; in the deviation; to the Sin; with the Error) once for all [time] (or: at once and only once); yet what He lives (or: Yet [the life] which He continues to live), He continues living in God (for God; to God; by God; with God).
Luther1545(i)
10 Denn das er gestorben ist; das ist er der Sünde gestorben zu einem Mal; das er aber lebet, das lebet er Gott.
Luther1912(i)
10 Denn was er gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben zu einem Mal; was er aber lebt, das lebt er Gott.
Indonesian(i)
10 Kematian yang dialami Kristus adalah kematian terhadap dosa. Itu terjadi satu kali saja untuk selama-lamanya. Dan hidup yang dijalani-Nya sekarang ini adalah hidup untuk Allah.
ItalianRiveduta(i)
10 Poiché il suo morire fu un morire al peccato, una volta per sempre; ma il suo vivere è un vivere a Dio.
Portuguese(i)
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.